Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 6


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. Psalmus. David.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me
neque in ira tua corripias me.
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...
4 Et anima mea turbata est valde,
sed tu, Domine, usquequo?
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.
5 Convertere, Domine, eripe animam meam;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?
6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui;
in inferno autem quis confitebitur tibi?
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.
7 Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum;
lacrimis meis stratum meum rigabam.
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.
8 Turbatus est a maerore oculus meus,
inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.
9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam,
Dominus orationem meam suscepit.
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!
11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;
convertantur et erubescant valde velociter.