Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 6


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. Psalmus. David.
1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me
neque in ira tua corripias me.
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
4 Et anima mea turbata est valde,
sed tu, Domine, usquequo?
4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
5 Convertere, Domine, eripe animam meam;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui;
in inferno autem quis confitebitur tibi?
6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell?
7 Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum;
lacrimis meis stratum meum rigabam.
7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
8 Turbatus est a maerore oculus meus,
inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam,
Dominus orationem meam suscepit.
10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;
convertantur et erubescant valde velociter.
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.