Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 6


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. Psalmus. David.
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me
neque in ira tua corripias me.
2 Seigneur, ne me punis pas avec fureur, ne me reprends pas si tu es en colère.
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Aie pitié de moi car je n’en peux plus; je ne tiens plus debout, guéris-moi, Seigneur.
4 Et anima mea turbata est valde,
sed tu, Domine, usquequo?
4 Mon âme attend toute bouleversée, et toi, Seigneur, jusques à quand?
5 Convertere, Domine, eripe animam meam;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 Reprends-toi, Seigneur, et délivre mon âme, sauve-moi dans ta grande tendresse.
6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui;
in inferno autem quis confitebitur tibi?
6 On ne se souvient plus de toi chez les morts, qui donc dira tes louanges dessous terre?
7 Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum;
lacrimis meis stratum meum rigabam.
7 Je ne fais que gémir, j’en suis épuisé, j’ai pleuré toute la nuit et mon lit a recueilli mes larmes.
8 Turbatus est a maerore oculus meus,
inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Le chagrin a terni mes yeux; tant d’oppositions m’ont fait vieillir.
9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 Loin de moi, vous tous qui travaillez pour le mal! Le Seigneur a écouté l’appel de mes larmes,
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam,
Dominus orationem meam suscepit.
10 il a entendu mes supplications, il a recueilli ma prière.
11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;
convertantur et erubescant valde velociter.
11 Mes ennemis, abattus, ne s’en remettront pas, qu’ils s’enfuient sur-le-champ, couverts de honte!