Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. Psalmus. David. | 1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me. | 2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath. |
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. | 3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled. |
4 Et anima mea turbata est valde, sed tu, Domine, usquequo? | 4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long? |
5 Convertere, Domine, eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam. | 5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake. |
6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? | 6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? |
7 Laboravi in gemitu meo, lavabam per singulas noctes lectum meum; lacrimis meis stratum meum rigabam. | 7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears. |
8 Turbatus est a maerore oculus meus, inveteravi inter omnes inimicos meos. | 8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies. |
9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei. | 9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping. |
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit. | 10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer. |
11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei; convertantur et erubescant valde velociter. | 11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily. |