Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 David, quando se mente alienatum simulavit
coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
1 De Davi. Quando simulou alienação na presença de Abimelec e, despedido por ele, partiu. Bendirei continuamente ao Senhor, seu louvor não deixará meus lábios.
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,
semper laus eius in ore meo.
2 Glorie-se a minha alma no Senhor; ouçam-me os humildes, e se alegrem.
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,
audiant mansueti et laetentur.
3 Glorificai comigo ao Senhor, juntos exaltemos o seu nome.
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Procurei o Senhor e ele me atendeu, livrou-me de todos os temores.
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me
et ex omnibus terroribus meis eripuit me.
5 Olhai para ele a fim de vos alegrardes, e não se cobrir de vergonha o vosso rosto.
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,
et facies vestrae non confundentur.
6 Vede, este miserável clamou e o Senhor o ouviu, de todas as angústias o livrou.
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum
et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 O anjo do Senhor acampa em redor dos que o temem, e os salva.
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum
et eripiet eos.
8 Provai e vede como o Senhor é bom, feliz o homem que se refugia junto dele.
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;
beatus vir, qui sperat in eo.
9 Reverenciai o Senhor, vós, seus fiéis, porque nada falta àqueles que o temem.
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,
quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Os poderosos empobrecem e passam fome, mas aos que buscam o Senhor nada lhes falta.
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,
inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
11 Vinde, meus filhos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 LAMED. Venite, filii, audite me:
timorem Domini docebo vos.
12 Qual é o homem que ama a vida, e deseja longos dias para gozar de felicidade?
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,
diligit dies, ut videat bonum? -
13 Guarda tua língua do mal, e teus lábios das palavras enganosas.
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua, ne loquantur dolum.
14 Aparta-te do mal e faze o bem, busca a paz e vai ao seu encalço.
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,
inquire pacem et persequere eam.
15 Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores.
16 AIN. Oculi Domini super iustos,
et aures eius in clamorem eorum.
16 O Senhor volta a sua face irritada contra os que fazem o mal, para apagar da terra a lembrança deles.
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Apenas clamaram os justos, o Senhor os atendeu e os livrou de todas as suas angústias.
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 O Senhor está perto dos contritos de coração, e salva os que têm o espírito abatido.
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,
et confractos spiritu salvabit.
19 São numerosas as tribulações do justo, mas de todas o livra o Senhor.
20 RES. Multae tribulationes iustorum,
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Ele protege cada um de seus ossos, nem um só deles será quebrado.
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,
unum ex his non conteretur.
21 A malícia do ímpio o leva à morte, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;
et, qui oderunt iustum, punientur.
22 O Senhor livra a alma de seus servos; não será punido quem a ele se acolhe.
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;
et non punientur omnes, qui sperant in eo.