Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 David, quando se mente alienatum simulavit
coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla.
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,
semper laus eius in ore meo.
2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,
audiant mansueti et laetentur.
3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me
et ex omnibus terroribus meis eripuit me.
5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,
et facies vestrae non confundentur.
6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum
et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum
et eripiet eos.
8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;
beatus vir, qui sperat in eo.
9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,
quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien.
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,
inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
12 LAMED. Venite, filii, audite me:
timorem Domini docebo vos.
12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,
diligit dies, ut videat bonum? -
13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua, ne loquantur dolum.
14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,
inquire pacem et persequere eam.
15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
16 AIN. Oculi Domini super iustos,
et aures eius in clamorem eorum.
16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,
et confractos spiritu salvabit.
19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus.
20 RES. Multae tribulationes iustorum,
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,
unum ex his non conteretur.
21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;
et, qui oderunt iustum, punientur.
22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;
et non punientur omnes, qui sperant in eo.
23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.