Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 David, quando se mente alienatum simulavit
coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,
semper laus eius in ore meo.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,
audiant mansueti et laetentur.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me
et ex omnibus terroribus meis eripuit me.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,
et facies vestrae non confundentur.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum
et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum
et eripiet eos.
8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;
beatus vir, qui sperat in eo.
9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,
quoniam non est inopia timentibus eum.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,
inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12 LAMED. Venite, filii, audite me:
timorem Domini docebo vos.
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,
diligit dies, ut videat bonum? -
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua, ne loquantur dolum.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,
inquire pacem et persequere eam.
15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16 AIN. Oculi Domini super iustos,
et aures eius in clamorem eorum.
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
17 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,
et confractos spiritu salvabit.
19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 RES. Multae tribulationes iustorum,
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,
unum ex his non conteretur.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;
et, qui oderunt iustum, punientur.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;
et non punientur omnes, qui sperant in eo.