Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Exsultate, iusti, in Domino; rectos decet collaudatio. | 1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. |
2 Confitemini Domino in cithara, in psalterio decem chordarum psallite illi. | 2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. |
3 Cantate ei canticum novum, bene psallite ei in vociferatione, | 3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. |
4 quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide. | 4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. |
5 Diligit iustitiam et iudicium; misericordia Domini plena est terra. | 5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. |
6 Verbo Domini caeli facti sunt, et spiritu oris eius omnis virtus eorum. | 6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. |
7 Congregans sicut in utre aquas maris, ponens in thesauris abyssos. | 7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. |
8 Timeat Dominum omnis terra, a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem. | 8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; |
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt, ipse mandavit, et creata sunt. | 9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. |
10 Dominus dissipat consilia gentium, irritas facit cogitationes populorum. | 10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. |
11 Consilium autem Domini in aeternum manet, cogitationes cordis eius in generatione et generationem. | 11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. |
12 Beata gens, cui Dominus est Deus, populus, quem elegit in hereditatem sibi. | 12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. |
13 De caelo respexit Dominus, vidit omnes filios hominum. | 13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. |
14 De loco habitaculi sui respexit super omnes, qui habitant terram, | 14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. |
15 qui finxit singillatim corda eorum, qui intellegit omnia opera eorum. | 15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. |
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae. | 16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. |
17 Fallax equus ad salutem, in abundantia autem virtutis suae non salvabit. | 17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. |
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, in eos, qui sperant super misericordia eius, | 18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, |
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame. | 19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. |
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adiutor et protector noster est; | 20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. |
21 quia in eo laetabitur cor nostrum, et in nomine sancto eius speravimus. | 21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. |
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. | 22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. |