Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius. | 1 Dello stesso Davidde. Benedici il Signore, o anima mia: Signore Dio mio, tu ti se' glorificato potentemente. |
2 Benedic, anima mea, Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius. | 2 Ti se' rivestito di gloria, e di splendidezza: cinto di luce come di veste. |
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis, qui sanat omnes infirmitates tuas; | 3 Tu stendi il cielo come un padiglione, e di acque e cuopri la parte sua superiore. |
4 qui redimit de interitu vitam tuam, qui coronat te in misericordia et miserationibus; | 4 Tu, che monti sopra le nuvole, o cammini sull'ali de' venti. |
5 qui replet in bonis aetatem tuam: renovabitur ut aquilae iuventus tua. | 5 Che i tuoi Angeli fai (come) venti, e i tuoi ministri fuoco fiammante. |
6 Faciens iustitias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus. | 6 Tu, che la terra fondasti sopra la propria stabilità: ella non varierà di sito giammai. |
7 Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel adinventiones suas. - | 7 L'abisso quasi veste la cinge: si innalzeranno le acque sopra de' monti. |
8 Miserator et misericors Dominus, longanimis et multae misericordiae. | 8 Alle tue minacce elleno fuggiranno: si atterriranno al tuono della tua voce. |
9 Non in perpetuum contendet neque in aeternum irascetur. | 9 Si alzano i monti, e si appianan le valli ne' luoghi, che tu loro assegnasti. |
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. | 10 Fissasti un termine alle acque, cui elle non trapasseranno: e non torneranno a coprire la terra. |
11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra, praevaluit misericordia eius super timentes eum; | 11 Tu nelle valli fai scaturir le fontane, filtrando le acque pel seno de' monti. |
12 quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras. | 12 Con esse saranno abbeverate tutte mie bestie de' campi: queste sospirano gli asini salvatici quando sono assetati. |
13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se. | 13 Presso di esse abitano gli uccelli dell'aria: di mezzo ai sassi fanno udire le loro voci. |
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum, recordatus est quoniam pulvis sumus. | 14 Tu da' superiori luoghi innaffi i monti: de' frutti, che son tuo lavoro, sarà saziata la terra. |
15 Homo: sicut fenum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit. | 15 Tu produci il fieno per le bestie, e gli erbaggi in servigio degli uomini. |
16 Spirat ventus in illum, et non subsistet, et non cognoscet eum amplius locus eius. | 16 Per trarre dalla terra il pane, e il vino letificante il cuor dell'uomo. E perch'ei possa esilarar sua faccia coll'olio, e col pane le sue forze corrobori. |
17 Misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum; et iustitia illius in filios filiorum, | 17 Avranno a sazietà nudrimento gli alberi della campagna, e i cedri del Libano, i quali egli piantò: ivi faranno a loro nidi gli angelli. |
18 in eos, qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea. | 18 La casa della cicogna sovrasta ad essi: gli alti monti servon di asilo ai cervi, i massi agli spinosi. |
19 Dominus in caelo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur. | 19 Egli fece la luna per la distinzione de' tempi: il sole sa dove abbia da tramontare. |
20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius in audiendo vocem sermonum eius. | 20 Tu ordinasti le tenebre, e si fè notte: nel tempo di essa vanno attorno le bestie selvagge. |
21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius, ministri eius, qui facitis voluntatem eius. | 21 I leoncini ruggiscono bramosi di preda, e da Dio chieggono il loro nudrimento. |
22 Benedicite Domino, omnia opera eius, in omni loco dominationis eius. Benedic, anima mea, Domino. | 22 Ma spunta il sole, ed ei si ritirano in truppa, e nelle tane loro si sdraiano. |
23 Se ne va l'uomo alle sue faccende, e a' suoi lavori infino alla sera. | |
24 Quanto grandiose son le opere sue, o Signore! ogni cosa hai tu fatto con sapienza: la terra è piena di tue ricchezze. | |
25 Questo gran mare, e spazioso nelle sue braccia: in esso animali che non han numero. | |
26 Animali piccoli, e grandi: ivi cammineranno le navi. | |
27 Ivi quel dragone, cui tu formasti perché vi scherzi: tutte le cose aspettan da te, che tu dia loro sostentamento nel tempo opportuno. | |
28 Tu lo dai, ed elleno lo raccolgono: quando tu allarghi la mano tutte le cose son ricolme di bene. | |
29 Ma quando tu rivolgi altrove la faccia, tutte le cose sono in turbamento: tu le privi di spirito, e vengon meno, e ritornano nella lor polvere. | |
30 Manderai lo spirito tuo, e saranno create, e l'innovellerai la faccia della terra. | |
31 Sia celebrata pe' secoli la gloria del Signore: si allegrerà il Signore nelle opere sue: | |
32 Ei, che mira la terra, e la fa tremare: tocca i monti, e gettan fumo. | |
33 Io canterò il Signore finché viverò: a lui darò laude fino che io sarò. | |
34 Siano accette a lui le mie parole: quanto a me il mio diletto sarà nel Signore. | |
35 Spariscano dalla terra i peccatori, gli iniqui talmente che più non siano: benedici, anima mia, il Signore. |