Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 David.
Benedic, anima mea, Domino,
et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
1 De David.

Bendice al Señor, alma mía,

que todo mi ser bendiga a su santo Nombre;

2 Benedic, anima mea, Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius.
2 bendice al Señor, alma mía,

y nunca olvides sus beneficios.

3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
qui sanat omnes infirmitates tuas;
3 El perdona todas tus culpas

y cura todas tus dolencias;

4 qui redimit de interitu vitam tuam,
qui coronat te in misericordia et miserationibus;
4 rescata tu vida del sepulcro,

te corona de amor y de ternura;

5 qui replet in bonis aetatem tuam:
renovabitur ut aquilae iuventus tua.
5 él colma tu vida de bienes,

y tu juventud se renueva como el águila.

6 Faciens iustitias Dominus
et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
6 El Señor hace obras de justicia

y otorga el derecho a los oprimidos;

7 Notas fecit vias suas Moysi,
filiis Israel adinventiones suas. -
7 él mostró sus caminos a Moisés

y sus proezas al pueblo de Israel.

8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
8 El Señor es bondadoso y compasivo,

lento para enojarse y de gran misericordia;

9 Non in perpetuum contendet
neque in aeternum irascetur.
9 no acusa de manera inapelable

ni guarda rencor eternamente;

10 Non secundum peccata nostra fecit nobis
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 no nos trata según nuestros pecados

ni nos paga conforme a nuestras culpas.

11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
praevaluit misericordia eius super timentes eum;
11 Cuanto se alza el cielo sobre la tierra,

así de inmenso es su amor por os que lo temen;

12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 cuanto dista el oriente del occidente,

así aparta de nosotros nuestros pecados.

13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
13 Como un padre cariñoso con sus hijos,

así es cariñoso el Señor con sus fieles;

14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,
recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 él conoce de qué estamos hechos,

sabe muy bien que no somos más que polvo.

15 Homo: sicut fenum dies eius,
tamquam flos agri sic efflorebit.
15 Los días del hombre son como la hierba:

él florece como las flores del campo;

16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,
et non cognoscet eum amplius locus eius.
16 las roza el viento, y ya no existen más,

ni el sitio donde estaban las verá otra vez.

17 Misericordia autem Domini ab aeterno
et usque in aeternum super timentes eum;
et iustitia illius in filios filiorum,
17 Pero el amor del Señor permanece para siempre,

y su justicia llega hasta los hijos y los nietos

18 in eos, qui servant testamentum eius
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 de los que lo temen y observan su alianza,

de los que recuerdan sus preceptos y los cumplen.

19 Dominus in caelo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 El Señor puso su trono en el cielo,

y su realeza gobierna el universo.

20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius
in audiendo vocem sermonum eius.
20 ¡Bendigan al Señor, todos sus ángeles,

los fuertes guerreros que cumplen sus órdenes

apenas oyen la voz de su palabra!

21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,
ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
21 ¡Bendigan al Señor, todos sus ejércitos,

sus servidores, los que cumplen su voluntad!

22 Benedicite Domino, omnia opera eius,
in omni loco dominationis eius.
Benedic, anima mea, Domino.
22 ¡Bendíganlo todas sus obras,

en todos los lugares donde ejerce su dominio!

¡Bendice al Señor, alma mía!