Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
NOVA VULGATADIODATI
1 David.
Benedic, anima mea, Domino,
et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
1 Salmo di Davide. BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora benedite il Nome suo santo.
2 Benedic, anima mea, Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius.
2 Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
qui sanat omnes infirmitates tuas;
3 Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 qui redimit de interitu vitam tuam,
qui coronat te in misericordia et miserationibus;
4 Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 qui replet in bonis aetatem tuam:
renovabitur ut aquilae iuventus tua.
5 Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l’aquila
6 Faciens iustitias Dominus
et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
6 Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 Notas fecit vias suas Moysi,
filiis Israel adinventiones suas. -
7 Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, Ed a’ figliuoli d’Israele le sue opere.
8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
8 Il Signore è pietoso e clemente; Lento all’ira, e di gran benignità.
9 Non in perpetuum contendet
neque in aeternum irascetur.
9 Egli non contende in eterno; E non serba l’ira in perpetuo.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
praevaluit misericordia eius super timentes eum;
11 Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, Tanto è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 Quant’è lontano il Levante dal Ponente, Tanto ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
13 Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, Così è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,
recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi siamo polvere.
15 Homo: sicut fenum dies eius,
tamquam flos agri sic efflorebit.
15 I giorni dell’uomo son come l’erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,
et non cognoscet eum amplius locus eius.
16 Il quale, se un vento gli passa sopra, non è più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 Misericordia autem Domini ab aeterno
et usque in aeternum super timentes eum;
et iustitia illius in filios filiorum,
17 Ma la benignità del Signore è di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli,
18 in eos, qui servant testamentum eius
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de’ suoi comandamenti, per metterli in opera
19 Dominus in caelo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 Il Signore ha stabilito il suo trono ne’ cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius
in audiendo vocem sermonum eius.
20 Benedite il Signore, voi suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch’egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,
ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
21 Benedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi; Voi suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Benedicite Domino, omnia opera eius,
in omni loco dominationis eius.
Benedic, anima mea, Domino.
22 Benedite il Signore, voi tutte l’opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore