Salmi 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Preces afflicti, qui defessus angorem suum ante Dominum profundit. | 1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله. يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي. |
2 Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat. | 2 لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك. استجب لي سريعا. |
3 Non abscondas faciem tuam a me; in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me. | 3 لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست. |
4 Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt. | 4 ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي. |
5 Percussum est ut fenum et aruit cor meum, etenim oblitus sum comedere panem meum. | 5 من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي. |
6 A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae. | 6 اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب. |
7 Similis factus sum pellicano solitudinis, factus sum sicut nycticorax in ruinis. | 7 سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح. |
8 Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto. | 8 اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ. |
9 Tota die exprobrabant mihi inimici mei, exardescentes in me per me iurabant. | 9 اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع |
10 Quia cinerem tamquam panem manducabam et potum meum cum fletu miscebam, | 10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني. |
11 a facie irae et increpationis tuae, quia elevans allisisti me. | 11 ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست |
12 Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fenum arui. | 12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور. |
13 Tu autem, Domine, in aeternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem. | 13 انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد. |
14 Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi eius, quia venit tempus, | 14 لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها. |
15 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius, et pulveris eius miserentur. | 15 فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك. |
16 Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam, | 16 اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده. |
17 quia aedificavit Dominus Sion et apparuit in gloria sua. | 17 التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم. |
18 Respexit in orationem inopum et non sprevit precem eorum. | 18 يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب. |
19 Scribantur haec pro generatione altera, et populus, qui creabitur, laudabit Dominum. | 19 لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر |
20 Quia prospexit de excelso sanctuario suo, Dominus de caelo in terram aspexit, | 20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت |
21 ut audiret gemitus compeditorum, ut solveret filios mortis; | 21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم |
22 ut annuntient in Sion nomen Domini et laudem eius in Ierusalem, | 22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب |
23 cum congregati fuerint populi in unum et regna, ut serviant Domino. | 23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي. |
24 Humiliavit in via virtutem meam, abbreviavit dies meos. Dicam: “ Deus meus, | 24 اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك. |
25 ne auferas me in dimidio dierum meorum; in generationem et generationem sunt anni tui. | 25 من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك. |
26 Initio terram fundasti; et opera manuum tuarum sunt caeli. | 26 هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر. |
27 Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent, et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur. | 27 وانت هو وسنوك لن تنتهي. |
28 Tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient. | 28 ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك |
29 Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in conspectu tuo firmabitur ”. |