Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 78


font
BIBBIA CEI 2008CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Maskil. Di Asaf.Ascolta, popolo mio, la mia legge,porgi l’orecchio alle parole della mia bocca.
1 A Psalm of Asaph. O God, the Gentiles have entered into your inheritance; they have polluted your holy temple. They have set Jerusalem as a place to tend fruit trees.
2 Aprirò la mia bocca con una parabola,rievocherò gli enigmi dei tempi antichi.
2 They have placed the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your saints for the beasts of the earth.
3 Ciò che abbiamo udito e conosciutoe i nostri padri ci hanno raccontato
3 They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one who would bury them.
4 non lo terremo nascosto ai nostri figli,raccontando alla generazione futurale azioni gloriose e potenti del Signoree le meraviglie che egli ha compiuto.
4 We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and mockery to those who are around us.
5 Ha stabilito un insegnamento in Giacobbe,ha posto una legge in Israele,che ha comandato ai nostri padridi far conoscere ai loro figli,
5 How long, O Lord? Will you be angry until the end? Will your zeal be kindled like a fire?
6 perché la conosca la generazione futura,i figli che nasceranno.Essi poi si alzeranno a raccontarlo ai loro figli,
6 Pour out your wrath among the Gentiles, who have not known you, and upon the kingdoms that have not invoked your name.
7 perché ripongano in Dio la loro fiduciae non dimentichino le opere di Dio,ma custodiscano i suoi comandi.
7 For they have devoured Jacob, and they have desolated his place.
8 Non siano come i loro padri,generazione ribelle e ostinata,generazione dal cuore incostantee dallo spirito infedele a Dio.
8 Do not remember our iniquities of the past. May your mercies quickly intercept us, for we have become exceedingly poor.
9 I figli di Èfraim, arcieri valorosi,voltarono le spalle nel giorno della battaglia.
9 Help us, O God, our Savior. And free us, Lord, for the glory of your name. And forgive us our sins for the sake of your name.
10 Non osservarono l’alleanza di Dioe si rifiutarono di camminare nella sua legge.
10 Let them not say among the Gentiles, “Where is their God?” And may your name become known among the nations before our eyes. For the retribution of your servants’ blood, which has been poured out:
11 Dimenticarono le sue opere,le meraviglie che aveva loro mostrato.
11 may the groans of the shackled enter before you. According to the greatness of your arm, take possession of the sons of those who have been killed.
12 Cose meravigliose aveva fatto davanti ai loro padrinel paese d’Egitto, nella regione di Tanis.
12 And repay our neighbors sevenfold within their sinews. It is the reproach of the same ones who brought reproach against you, O Lord.
13 Divise il mare e li fece passare,e fermò le acque come un argine.
13 But we are your people and the sheep of your pasture: we will give thanks to you in all ages. From generation to generation, we will announce your praise.
14 Li guidò con una nube di giornoe tutta la notte con un bagliore di fuoco.
15 Spaccò rocce nel desertoe diede loro da bere come dal grande abisso.
16 Fece sgorgare ruscelli dalla rupee scorrere l’acqua a fiumi.
17 Eppure continuarono a peccare contro di lui,a ribellarsi all’Altissimo in luoghi aridi.
18 Nel loro cuore tentarono Dio,chiedendo cibo per la loro gola.
19 Parlarono contro Dio,dicendo: «Sarà capace Diodi preparare una tavola nel deserto?».
20 Certo! Egli percosse la rupee ne scaturì acqua e strariparono torrenti.«Saprà dare anche paneo procurare carne al suo popolo?».
21 Perciò il Signore udì e ne fu adirato;un fuoco divampò contro Giacobbee la sua ira si levò contro Israele,
22 perché non ebbero fede in Dioe non confidarono nella sua salvezza.
23 Diede ordine alle nubi dall’altoe aprì le porte del cielo;
24 fece piovere su di loro la manna per ciboe diede loro pane del cielo:
25 l’uomo mangiò il pane dei forti;diede loro cibo in abbondanza.
26 Scatenò nel cielo il vento orientale,con la sua forza fece soffiare il vento australe;
27 su di loro fece piovere carne come polveree uccelli come sabbia del mare,
28 li fece cadere in mezzo ai loro accampamenti,tutt’intorno alle loro tende.
29 Mangiarono fino a saziarsied egli appagò il loro desiderio.
30 Il loro desiderio non era ancora scomparso,avevano ancora il cibo in bocca,
31 quando l’ira di Dio si levò contro di loro,uccise i più robusti e abbatté i migliori d’Israele.
32 Con tutto questo, peccarono ancorae non ebbero fede nelle sue meraviglie.
33 Allora consumò in un soffio i loro giornie i loro anni nel terrore.
34 Quando li uccideva, lo cercavanoe tornavano a rivolgersi a lui,
35 ricordavano che Dio è la loro rocciae Dio, l’Altissimo, il loro redentore;
36 lo lusingavano con la loro bocca,ma gli mentivano con la lingua:
37 il loro cuore non era costante verso di luie non erano fedeli alla sua alleanza.
38 Ma lui, misericordioso, perdonava la colpa,invece di distruggere.Molte volte trattenne la sua irae non scatenò il suo furore;
39 ricordava che essi sono di carne,un soffio che va e non ritorna.
40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto,lo rattristarono in quei luoghi solitari!
41 Ritornarono a tentare Dio,a esasperare il Santo d’Israele.
42 Non si ricordarono più della sua mano,del giorno in cui li aveva riscattati dall’oppressione,
43 quando operò in Egitto i suoi segni,i suoi prodigi nella regione di Tanis.
44 Egli mutò in sangue i loro fiumie i loro ruscelli, perché non bevessero.
45 Mandò contro di loro tafani a divorarlie rane a distruggerli.
46 Diede ai bruchi il loro raccolto,alle locuste la loro fatica.
47 Devastò le loro vigne con la grandine,i loro sicomòri con la brina.
48 Consegnò alla peste il loro bestiame,ai fulmini le loro greggi.
49 Scatenò contro di loro l’ardore della sua ira,la collera, lo sdegno, la tribolazione,e inviò messaggeri di sventure.
50 Spianò la strada alla sua ira:non li risparmiò dalla mortee diede in preda alla peste la loro vita.
51 Colpì ogni primogenito in Egitto,nelle tende di Cam la primizia del loro vigore.
52 Fece partire come pecore il suo popoloe li condusse come greggi nel deserto.
53 Li guidò con sicurezza e non ebbero paura,ma i loro nemici li sommerse il mare.
54 Li fece entrare nei confini del suo santuario,questo monte che la sua destra si è acquistato.
55 Scacciò davanti a loro le gentie sulla loro eredità gettò la sorte,facendo abitare nelle loro tendele tribù d’Israele.
56 Ma essi lo tentarono,si ribellarono a Dio, l’Altissimo,e non osservarono i suoi insegnamenti.
57 Deviarono e tradirono come i loro padri,fallirono come un arco allentato.
58 Lo provocarono con le loro alture sacree con i loro idoli lo resero geloso.
59 Dio udì e s’infiammò,e respinse duramente Israele.
60 Abbandonò la dimora di Silo,la tenda che abitava tra gli uomini;
61 ridusse in schiavitù la sua forza,il suo splendore in potere del nemico.
62 Diede il suo popolo in preda alla spadae s’infiammò contro la sua eredità.
63 Il fuoco divorò i suoi giovani migliori,le sue fanciulle non ebbero canti nuziali.
64 I suoi sacerdoti caddero di spadae le loro vedove non fecero il lamento.
65 Ma poi il Signore si destò come da un sonno,come un eroe assopito dal vino.
66 Colpì alle spalle i suoi avversari,inflisse loro una vergogna eterna.
67 Rifiutò la tenda di Giuseppe,non scelse la tribù di Èfraim,
68 ma scelse la tribù di Giuda,il monte Sion che egli ama.
69 Costruì il suo tempio alto come il cielo,e come la terra, fondata per sempre.
70 Egli scelse Davide suo servoe lo prese dagli ovili delle pecore.
71 Lo allontanò dalle pecore madriper farne il pastore di Giacobbe, suo popolo,d’Israele, sua eredità.
72 Fu per loro un pastore dal cuore integroe li guidò con mano intelligente.