Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo. Di Asaf.Quanto è buono Dio con gli uomini retti,Dio con i puri di cuore! | 1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture? |
2 Ma io per poco non inciampavo,quasi vacillavano i miei passi, | 2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt. |
3 perché ho invidiato i prepotenti,vedendo il successo dei malvagi. | 3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary! |
4 Fino alla morte infatti non hanno sofferenzee ben pasciuto è il loro ventre. | 4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof, |
5 Non si trovano mai nell’affanno dei mortalie non sono colpiti come gli altri uomini. | 5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood, |
6 Dell’orgoglio si fanno una collanae indossano come abito la violenza. | 6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down. |
7 I loro occhi sporgono dal grasso,dal loro cuore escono follie. | 7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth. |
8 Scherniscono e parlano con malizia,parlano dall’alto con prepotenza. | 8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land. |
9 Aprono la loro bocca fino al cieloe la loro lingua percorre la terra. | 9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.” |
10 Perciò il loro popolo li seguee beve la loro acqua in abbondanza. | 10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end? |
11 E dicono: «Dio, come può saperlo?L’Altissimo, come può conoscerlo?». | 11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end? |
12 Ecco, così sono i malvagi:sempre al sicuro, ammassano ricchezze. | 12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth. |
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore,e ho lavato nell’innocenza le mie mani! | 13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters. |
14 Perché sono colpito tutto il giornoe fin dal mattino sono castigato? | 14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians. |
15 Se avessi detto: «Parlerò come loro»,avrei tradito la generazione dei tuoi figli. | 15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan. |
16 Riflettevo per comprendere questoma fu una fatica ai miei occhi, | 16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun. |
17 finché non entrai nel santuario di Dioe compresi quale sarà la loro fine. | 17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you. |
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi,li fai cadere in rovina. | 18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name. |
19 Sono distrutti in un istante!Sono finiti, consumati dai terrori! | 19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end. |
20 Come un sogno al risveglio, Signore,così, quando sorgi, fai svanire la loro immagine. | 20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses. |
21 Quando era amareggiato il mio cuoree i miei reni trafitti dal dolore, | 21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name. |
22 io ero insensato e non capivo,stavo davanti a te come una bestia. | 22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long. |
23 Ma io sono sempre con te:tu mi hai preso per la mano destra. | 23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually. |
24 Mi guiderai secondo i tuoi disegnie poi mi accoglierai nella gloria. | |
25 Chi avrò per me nel cielo?Con te non desidero nulla sulla terra. | |
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore;ma Dio è roccia del mio cuore,mia parte per sempre. | |
27 Ecco, si perderà chi da te si allontana;tu distruggi chiunque ti è infedele. | |
28 Per me, il mio bene è stare vicino a Dio;nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,per narrare tutte le tue opere. |