Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Salmo. Di Asaf.Quanto è buono Dio con gli uomini retti,Dio con i puri di cuore! | 1 Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten az igazakhoz, azokhoz, akik tiszta szívűek! |
2 Ma io per poco non inciampavo,quasi vacillavano i miei passi, | 2 Az én lábam mégis majdnem megingott, majdnem megtántorodott lépésem, |
3 perché ho invidiato i prepotenti,vedendo il successo dei malvagi. | 3 mert elfogott a kérkedőkkel szemben az irigység, amikor a bűnösök jólétét láttam. |
4 Fino alla morte infatti non hanno sofferenzee ben pasciuto è il loro ventre. | 4 Hisz nincs akadály az útjukban, testük egészséges és kövér. |
5 Non si trovano mai nell’affanno dei mortalie non sono colpiti come gli altri uomini. | 5 Nem viselik a halandók nyomorúságát, az embereket sújtó csapások nem érik őket. |
6 Dell’orgoglio si fanno una collanae indossano come abito la violenza. | 6 Ezért kevélység a nyakláncuk, és az erőszakosság mint köntös borítja őket. |
7 I loro occhi sporgono dal grasso,dal loro cuore escono follie. | 7 Mintha a zsírjukból fakadna a gonoszság, úgy tör elő szívükből a gondolat. |
8 Scherniscono e parlano con malizia,parlano dall’alto con prepotenza. | 8 Álnokságot terveznek és gúnyolódnak, fennhéjázva erőszakot hirdetnek. |
9 Aprono la loro bocca fino al cieloe la loro lingua percorre la terra. | 9 Felnyitják szájukat az ég ellen, és jártatják nyelvüket a földieken. |
10 Perciò il loro popolo li seguee beve la loro acqua in abbondanza. | 10 Ezért magasan ülnek és a víz árja nem éri el őket. |
11 E dicono: «Dio, come può saperlo?L’Altissimo, come può conoscerlo?». | 11 Azt mondják: »Hogy lenne erre gondja Istennek, hogy is lenne tudomása erről a Fölségesnek?« |
12 Ecco, così sono i malvagi:sempre al sicuro, ammassano ricchezze. | 12 Íme, ők bűnösök, életük folyamán mégis bővelkednek, és megsokszorozzák gazdagságukat. |
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore,e ho lavato nell’innocenza le mie mani! | 13 Azt gondoltam: »Hiába tartottam hát tisztán szívemet, mostam kezem az ártatlanságban, |
14 Perché sono colpito tutto il giornoe fin dal mattino sono castigato? | 14 hisz mindennap ostort szenvedek, és fenyíték ér minden reggel!« |
15 Se avessi detto: «Parlerò come loro»,avrei tradito la generazione dei tuoi figli. | 15 De ha azt mondanám: »Én is úgy beszélek, mint ők!«, íme, árulója lennék fiaid nemzetségének. |
16 Riflettevo per comprendere questoma fu una fatica ai miei occhi, | 16 Gondolkoztam, hogy megértsem ezt, de nehéz volt nekem, |
17 finché non entrai nel santuario di Dioe compresi quale sarà la loro fine. | 17 amíg be nem mentem Isten szentélyébe, és meg nem értettem végső sorsukat. |
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi,li fai cadere in rovina. | 18 Bizony, síkos talajra állítottad őket és romlásba veted. |
19 Sono distrutti in un istante!Sono finiti, consumati dai terrori! | 19 Hogy elpusztulnak egy szempillantás alatt! Elvesznek a félelemtől. |
20 Come un sogno al risveglio, Signore,così, quando sorgi, fai svanire la loro immagine. | 20 Mint ahogy az ébredő álma elenyészik, Uram, úgy tünteted el képüket, ha felkelsz. |
21 Quando era amareggiato il mio cuoree i miei reni trafitti dal dolore, | 21 Mert keserűség fogta el szívemet, fájdalom hasogatta vesémet; |
22 io ero insensato e non capivo,stavo davanti a te come una bestia. | 22 Esztelen voltam és értelmetlen, oktalan állatként viselkedtem előtted. |
23 Ma io sono sempre con te:tu mi hai preso per la mano destra. | 23 De én mindenkor veled maradok, mert te megfogtad jobbomat. |
24 Mi guiderai secondo i tuoi disegnie poi mi accoglierai nella gloria. | 24 Tanácsoddal vezetsz, S aztán dicsőségre emelsz. |
25 Chi avrò per me nel cielo?Con te non desidero nulla sulla terra. | 25 Hiszen kim van az égben, és miben lelném a földön kedvemet rajtad kívül? |
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore;ma Dio è roccia del mio cuore,mia parte per sempre. | 26 Érje bár testemet, szívemet enyészet, szívem Istene s osztályrészem mindörökké az Isten. |
27 Ecco, si perderà chi da te si allontana;tu distruggi chiunque ti è infedele. | 27 Mert akik eltávoznak tőled, íme, elpusztulnak, megsemmisíted mindazokat, akik hűtlenül elhagynak téged. |
28 Per me, il mio bene è stare vicino a Dio;nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,per narrare tutte le tue opere. | 28 Nekem azonban jó az Isten közelében, az Úrban, az én Istenemben bíznom, és hirdetnem minden művedet Sion leányának kapuiban. |