Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Salmo. Di Asaf.Quanto è buono Dio con gli uomini retti,Dio con i puri di cuore!
1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 Ma io per poco non inciampavo,quasi vacillavano i miei passi,
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 perché ho invidiato i prepotenti,vedendo il successo dei malvagi.
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 Fino alla morte infatti non hanno sofferenzee ben pasciuto è il loro ventre.
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 Non si trovano mai nell’affanno dei mortalie non sono colpiti come gli altri uomini.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. B Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
6 Dell’orgoglio si fanno una collanae indossano come abito la violenza.
6 dummy verses inserted by amos
7 I loro occhi sporgono dal grasso,dal loro cuore escono follie.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 Scherniscono e parlano con malizia,parlano dall’alto con prepotenza.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 Aprono la loro bocca fino al cieloe la loro lingua percorre la terra.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 Perciò il loro popolo li seguee beve la loro acqua in abbondanza.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 E dicono: «Dio, come può saperlo?L’Altissimo, come può conoscerlo?».
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ecco, così sono i malvagi:sempre al sicuro, ammassano ricchezze.
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore,e ho lavato nell’innocenza le mie mani!
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 Perché sono colpito tutto il giornoe fin dal mattino sono castigato?
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 Se avessi detto: «Parlerò come loro»,avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 Riflettevo per comprendere questoma fu una fatica ai miei occhi,
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 finché non entrai nel santuario di Dioe compresi quale sarà la loro fine.
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 Ecco, li poni in luoghi scivolosi,li fai cadere in rovina.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 Sono distrutti in un istante!Sono finiti, consumati dai terrori!
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 Come un sogno al risveglio, Signore,così, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 Quando era amareggiato il mio cuoree i miei reni trafitti dal dolore,
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 io ero insensato e non capivo,stavo davanti a te come una bestia.
22 and I am brought to nothing, and I knew not.
23 Ma io sono sempre con te:tu mi hai preso per la mano destra.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 Mi guiderai secondo i tuoi disegnie poi mi accoglierai nella gloria.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 Chi avrò per me nel cielo?Con te non desidero nulla sulla terra.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore;ma Dio è roccia del mio cuore,mia parte per sempre.
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 Ecco, si perderà chi da te si allontana;tu distruggi chiunque ti è infedele.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 Per me, il mio bene è stare vicino a Dio;nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,per narrare tutte le tue opere.28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.