Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Alleluia.Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
2 Chi può narrare le prodezze del Signore,far risuonare tutta la sua lode?
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.
3 Beati coloro che osservano il dirittoe agiscono con giustizia in ogni tempo.
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.
4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo,visitami con la tua salvezza,
4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.
5 perché io veda il bene dei tuoi eletti,gioisca della gioia del tuo popolo,mi vanti della tua eredità.
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك
6 Abbiamo peccato con i nostri padri,delitti e malvagità abbiamo commesso.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.
7 I nostri padri, in Egitto,non compresero le tue meraviglie,non si ricordarono della grandezza del tuo amoree si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome,per far conoscere la sua potenza.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته
9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato,li fece camminare negli abissi come nel deserto.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.
10 Li salvò dalla mano di chi li odiava,li riscattò dalla mano del nemico.
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.
11 L’acqua sommerse i loro avversari,non ne sopravvisse neppure uno.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق
12 Allora credettero alle sue parolee cantarono la sua lode.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.
13 Presto dimenticarono le sue opere,non ebbero fiducia nel suo progetto,
13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.
14 arsero di desiderio nel desertoe tentarono Dio nella steppa.
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.
15 Concesse loro quanto chiedevanoe li saziò fino alla nausea.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.
16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamentoe di Aronne, il consacrato del Signore.
16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.
17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datane ricoprì la gente di Abiràm.
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.
18 Un fuoco divorò quella gentee una fiamma consumò quei malvagi.
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb,si prostrarono a una statua di metallo;
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.
20 scambiarono la loro gloriacon la figura di un toro che mangia erba.
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,che aveva operato in Egitto cose grandi,
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر
22 meraviglie nella terra di Cam,cose terribili presso il Mar Rosso.
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.
23 Ed egli li avrebbe sterminati,se Mosè, il suo eletto,non si fosse posto sulla breccia davanti a luiper impedire alla sua collera di distruggerli.
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.
24 Rifiutarono una terra di delizie,non credettero alla sua parola.
24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.
25 Mormorarono nelle loro tende,non ascoltarono la voce del Signore.
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.
26 Allora egli alzò la mano contro di loro,giurando di abbatterli nel deserto,
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية
27 di disperdere la loro discendenza tra le nazionie disseminarli nelle loro terre.
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.
28 Adorarono Baal-Peore mangiarono i sacrifici dei morti.
28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.
29 Lo provocarono con tali azioni,e tra loro scoppiò la peste.
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.
30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia:allora la peste cessò.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.
31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustiziadi generazione in generazione, per sempre.
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد
32 Lo irritarono anche alle acque di Merìbae Mosè fu punito per causa loro:
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.
33 poiché avevano amareggiato il suo spiritoed egli aveva parlato senza riflettere.
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.
34 Non sterminarono i popolicome aveva ordinato il Signore,
34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم
35 ma si mescolarono con le gentie impararono ad agire come loro.
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم
36 Servirono i loro idolie questi furono per loro un tranello.
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.
37 Immolarono i loro figlie le loro figlie ai falsi dèi.
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان
38 Versarono sangue innocente,il sangue dei loro figli e delle loro figlie,sacrificàti agli idoli di Canaan,e la terra fu profanata dal sangue.
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء
39 Si contaminarono con le loro opere,si prostituirono con le loro azioni.
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.
40 L’ira del Signore si accese contro il suo popoloed egli ebbe in orrore la sua eredità.
40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.
41 Li consegnò in mano alle genti,li dominarono quelli che li odiavano.
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.
42 Li oppressero i loro nemici:essi dovettero piegarsi sotto la loro mano.
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم
43 Molte volte li aveva liberati,eppure si ostinarono nei loro progettie furono abbattuti per le loro colpe;
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم
44 ma egli vide la loro angustia,quando udì il loro grido.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏
45 Si ricordò della sua alleanza con loroe si mosse a compassione, per il suo grande amore.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.
46 Li affidò alla misericordiadi quelli che li avevano deportati.
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.
47 Salvaci, Signore Dio nostro,radunaci dalle genti,perché ringraziamo il tuo nome santo:lodarti sarà la nostra gloria.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.
48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre.Tutto il popolo dica: Amen.Alleluia.48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا