Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Alleluia.Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Chi può narrare le prodezze del Signore,far risuonare tutta la sua lode?
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
3 Beati coloro che osservano il dirittoe agiscono con giustizia in ogni tempo.
3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo,visitami con la tua salvezza,
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
5 perché io veda il bene dei tuoi eletti,gioisca della gioia del tuo popolo,mi vanti della tua eredità.
5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
6 Abbiamo peccato con i nostri padri,delitti e malvagità abbiamo commesso.
6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 I nostri padri, in Egitto,non compresero le tue meraviglie,non si ricordarono della grandezza del tuo amoree si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome,per far conoscere la sua potenza.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato,li fece camminare negli abissi come nel deserto.
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Li salvò dalla mano di chi li odiava,li riscattò dalla mano del nemico.
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
11 L’acqua sommerse i loro avversari,non ne sopravvisse neppure uno.
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
12 Allora credettero alle sue parolee cantarono la sua lode.
12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
13 Presto dimenticarono le sue opere,non ebbero fiducia nel suo progetto,
13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
14 arsero di desiderio nel desertoe tentarono Dio nella steppa.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Concesse loro quanto chiedevanoe li saziò fino alla nausea.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamentoe di Aronne, il consacrato del Signore.
16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datane ricoprì la gente di Abiràm.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
18 Un fuoco divorò quella gentee una fiamma consumò quei malvagi.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb,si prostrarono a una statua di metallo;
19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
20 scambiarono la loro gloriacon la figura di un toro che mangia erba.
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,che aveva operato in Egitto cose grandi,
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
22 meraviglie nella terra di Cam,cose terribili presso il Mar Rosso.
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
23 Ed egli li avrebbe sterminati,se Mosè, il suo eletto,non si fosse posto sulla breccia davanti a luiper impedire alla sua collera di distruggerli.
23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
24 Rifiutarono una terra di delizie,non credettero alla sua parola.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
25 Mormorarono nelle loro tende,non ascoltarono la voce del Signore.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
26 Allora egli alzò la mano contro di loro,giurando di abbatterli nel deserto,
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
27 di disperdere la loro discendenza tra le nazionie disseminarli nelle loro terre.
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
28 Adorarono Baal-Peore mangiarono i sacrifici dei morti.
28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
29 Lo provocarono con tali azioni,e tra loro scoppiò la peste.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia:allora la peste cessò.
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustiziadi generazione in generazione, per sempre.
31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Lo irritarono anche alle acque di Merìbae Mosè fu punito per causa loro:
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
33 poiché avevano amareggiato il suo spiritoed egli aveva parlato senza riflettere.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
34 Non sterminarono i popolicome aveva ordinato il Signore,
34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
35 ma si mescolarono con le gentie impararono ad agire come loro.
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
36 Servirono i loro idolie questi furono per loro un tranello.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
37 Immolarono i loro figlie le loro figlie ai falsi dèi.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
38 Versarono sangue innocente,il sangue dei loro figli e delle loro figlie,sacrificàti agli idoli di Canaan,e la terra fu profanata dal sangue.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Si contaminarono con le loro opere,si prostituirono con le loro azioni.
39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 L’ira del Signore si accese contro il suo popoloed egli ebbe in orrore la sua eredità.
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
41 Li consegnò in mano alle genti,li dominarono quelli che li odiavano.
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
42 Li oppressero i loro nemici:essi dovettero piegarsi sotto la loro mano.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
43 Molte volte li aveva liberati,eppure si ostinarono nei loro progettie furono abbattuti per le loro colpe;
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
44 ma egli vide la loro angustia,quando udì il loro grido.
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45 Si ricordò della sua alleanza con loroe si mosse a compassione, per il suo grande amore.
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Li affidò alla misericordiadi quelli che li avevano deportati.
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47 Salvaci, Signore Dio nostro,radunaci dalle genti,perché ringraziamo il tuo nome santo:lodarti sarà la nostra gloria.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre.Tutto il popolo dica: Amen.Alleluia.48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.