Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Preghiera di un povero che è sfinito ed effonde davanti al Signore il suo lamento.
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor.

2 Signore, ascolta la mia preghiera,a te giunga il mio grido di aiuto.
2 Señor, escucha mi oración

y llegue a ti mi clamor;

3 Non nascondermi il tuo voltonel giorno in cui sono nell’angoscia.Tendi verso di me l’orecchio,quando t’invoco, presto, rispondimi!
3 no me ocultes tu rostro

en el momento del peligro;

inclina hacia mí tu oído,

respóndeme pronto, cuando te invoco.

4 Svaniscono in fumo i miei giornie come brace ardono le mie ossa.
4 Porque mis días se disipan como el humo,

y mis huesos arden como brasas;

5 Falciato come erba, inaridisce il mio cuore;dimentico di mangiare il mio pane.
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba,

¡y hasta me olvido de comer mi pan!

6 A forza di gridare il mio lamentomi si attacca la pelle alle ossa.
6 Los huesos se me pegan a la piel,

por la violencia de mis gemidos.

7 Sono come la civetta del deserto,sono come il gufo delle rovine.
7 Me parezco a una lechuza del desierto,

soy como el búho entre las ruinas;

8 Resto a vegliare:sono come un passerosolitario sopra il tetto.
8 estoy desvelado, y me lamento

como un pájaro solitario en el tejado;

9 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici,furenti imprecano contro di me.
9 mis enemigos me insultan sin cesar,

y enfurecidos, me cubren de imprecaciones.

10 Cenere mangio come fosse pane,alla mia bevanda mescolo il pianto;
10 Yo como ceniza en vez de pan

y mezclo mi bebida con lágrimas,

11 per il tuo sdegno e la tua collerami hai sollevato e scagliato lontano.
11 a causa de tu indignación y tu furor,

porque me alzaste en alto y me arrojaste.

12 I miei giorni declinano come ombrae io come erba inaridisco.
12 Mis días son como sombras que se agrandan,

y me voy secando como la hierba.

13 Ma tu, Signore, rimani in eterno,il tuo ricordo di generazione in generazione.
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre,

y tu Nombre permanece eternamente.

14 Ti alzerai e avrai compassione di Sion:è tempo di averne pietà, l’ora è venuta!
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión,

porque ya es hora de tenerle piedad,

ya ha llegado el momento señalado:

15 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietree li muove a pietà la sua polvere.
15 tus servidores sienten amor por esas piedras

y se compadecen de esas ruinas.

16 Le genti temeranno il nome del Signoree tutti i re della terra la tua gloria,
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor,

y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria:

17 quando il Signore avrà ricostruito Sione sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 cuando el Señor reedifique a Sión

y aparezca glorioso en medio de ella;

18 Egli si volge alla preghiera dei derelitti,non disprezza la loro preghiera.
18 cuando acepte la oración del desvalido

y no desprecie su plegaria.

19 Questo si scriva per la generazione futurae un popolo, da lui creato, darà lode al Signore:
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro

y un pueblo renovado alabe al Señor:

20 «Il Signore si è affacciato dall’alto del suo santuario,dal cielo ha guardato la terra,
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario

y miró a la tierra desde el cielo,

21 per ascoltare il sospiro del prigioniero,per liberare i condannati a morte,
21 para escuchar el lamento de los cautivos

y librar a los condenados a muerte.

22 perché si proclami in Sion il nome del Signoree la sua lode in Gerusalemme,
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor

y su alabanza en Jerusalén,

23 quando si raduneranno insieme i popolie i regni per servire il Signore».
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos,

y sirvan todos juntos al Señor.

24 Lungo il cammino mi ha tolto le forze,ha abbreviato i miei giorni.
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino

y se abreviaron mis días;

25 Io dico: mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni;i tuoi anni durano di generazione in generazione.
25 pero yo digo: «Dios mío,

no me lleves en la mitad de mi vida,

tú que permaneces para siempre».

26 In principio tu hai fondato la terra,i cieli sono opera delle tue mani.
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra,

y el cielo es obra de tus manos;

27 Essi periranno, tu rimani;si logorano tutti come un vestito,come un abito tu li muterai ed essi svaniranno.
27 ellos se acaban, y tú permaneces:

se desgastan lo mismo que la ropa,

los cambias como a un vestido, y ellos pasan.

28 Ma tu sei sempre lo stessoe i tuoi anni non hanno fine.
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo,

y tus años no tienen fin.

29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora,la loro stirpe vivrà sicura alla tua presenza.29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada

y su descendencia estará segura ante ti.