Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 David.
Benedic, anima mea, Domino,
et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
1 'Di Davide.'

Benedici il Signore, anima mia,
quanto è in me benedica il suo santo nome.
2 Benedic, anima mea, Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius.
2 Benedici il Signore, anima mia,
non dimenticare tanti suoi benefici.

3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
qui sanat omnes infirmitates tuas;
3 Egli perdona tutte le tue colpe,
guarisce tutte le tue malattie;
4 qui redimit de interitu vitam tuam,
qui coronat te in misericordia et miserationibus;
4 salva dalla fossa la tua vita,
ti corona di grazia e di misericordia;
5 qui replet in bonis aetatem tuam:
renovabitur ut aquilae iuventus tua.
5 egli sazia di beni i tuoi giorni
e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.

6 Faciens iustitias Dominus
et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
6 Il Signore agisce con giustizia
e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Notas fecit vias suas Moysi,
filiis Israel adinventiones suas. -
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie,
ai figli d'Israele le sue opere.

8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
8 Buono e pietoso è il Signore,
lento all'ira e grande nell'amore.
9 Non in perpetuum contendet
neque in aeternum irascetur.
9 Egli non continua a contestare
e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati,
non ci ripaga secondo le nostre colpe.

11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
praevaluit misericordia eius super timentes eum;
11 Come il cielo è alto sulla terra,
così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 come dista l'oriente dall'occidente,
così allontana da noi le nostre colpe.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli,
così il Signore ha pietà di quanti lo temono.

14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,
recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati,
ricorda che noi siamo polvere.
15 Homo: sicut fenum dies eius,
tamquam flos agri sic efflorebit.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo,
come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,
et non cognoscet eum amplius locus eius.
16 Lo investe il vento e più non esiste
e il suo posto non lo riconosce.

17 Misericordia autem Domini ab aeterno
et usque in aeternum super timentes eum;
et iustitia illius in filios filiorum,
17 Ma la grazia del Signore è da sempre,
dura in eterno per quanti lo temono;
la sua giustizia per i figli dei figli,
18 in eos, qui servant testamentum eius
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 per quanti custodiscono la sua alleanza
e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono
e il suo regno abbraccia l'universo.

20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius
in audiendo vocem sermonum eius.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli,
potenti esecutori dei suoi comandi,
pronti alla voce della sua parola.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,
ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere,
suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Benedicite Domino, omnia opera eius,
in omni loco dominationis eius.
Benedic, anima mea, Domino.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,
in ogni luogo del suo dominio.
Benedici il Signore, anima mia.