Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Maskil. Ethan Ezrahitae.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Misericordias Domini in aeternum cantabo;
in generationem et generationem
annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Quoniam dixisti: “ In aeternum misericordia aedificabitur ”,
in caelis firmabitur veritas tua.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 “ Disposui testamentum electo meo,
iuravi David servo meo:
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Usque in aeternum confirmabo semen tuum
et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam ”.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine,
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino,
similis erit Domino in filiis Dei?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Deus, metuendus in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Domine, Deus virtutum, quis similis tibi?
Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Tu dominaris superbiae maris,
elationes fluctuum eius tu mitigas.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab,
in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Tui sunt caeli, et tua est terra,
orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Aquilonem et austrum tu creasti,
Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Tibi brachium cum potentia;
firma est manus tua, et exaltata dextera tua.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae.
Misericordia et veritas praecedent faciem tuam.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Beatus populus, qui scit iubilationem.
Domine, in lumine vultus tui ambulabunt
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 et in nomine tuo exsultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 quoniam decor virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Quia Domini est scutum nostrum,
et Sancti Israel rex noster.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti:
“ Posui adiutorium in potente
et exaltavi electum de plebe.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Inveni David servum meum;
oleo sancto meo unxi eum.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Manus enim mea firma erit cum eo, et brachium meum confortabit eum.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Nihil proficiet inimicus in eo,
et filius iniquitatis non opprimet eum.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Et concidam a facie ipsius inimicos eius
et odientes eum percutiam.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Et ponam super mare manum eius
et super flumina dexteram eius.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ipse invocabit me: “Pater meus es tu,
Deus meus et refugium salutis meae”.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Et ego primogenitum ponam illum,
excelsum prae regibus terrae.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 In aeternum servabo illi misericordiam meam;
et testamentum meum fidele ipsi.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Et ponam in saeculum saeculi semen eius;
et thronum eius sicut dies caeli.
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Si autem dereliquerint filii eius legem meam
et in iudiciis meis non ambulaverint,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 si iustificationes meas profanaverint
et mandata mea non custodierint,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 visitabo in virga delictum eorum
et in verberibus iniquitatem eorum.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Misericordiam autem meam non avertam ab eo
neque mentiar in veritate mea.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Non profanabo testamentum meum et, quae procedunt de labiis meis, non faciamirrita.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Semel iuravi in sancto meo: David non mentiar.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Semen eius in aeternum manebit,
et thronus eius sicut sol in conspectu meo
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 et sicut luna firmus stabit in aeternum
et testis in caelo fidelis ”.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Tu vero reppulisti et reiecisti,
iratus es contra christum tuum;
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 evertisti testamentum servi tui,
profanasti in terram diadema eius.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Destruxisti omnes muros eius,
posuisti munitiones eius in ruinas.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam,
factus est opprobrium vicinis suis.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Exaltasti dexteram deprimentium eum,
laetificasti omnes inimicos eius.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Avertisti aciem gladii eius
et non es auxiliatus ei in bello.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Finem posuisti splendori eius
et sedem eius in terram collisisti.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Minorasti dies iuventutis eius,
perfudisti eum confusione.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Usquequo, Domine, absconderis in finem,
exardescet sicut ignis ira tua?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Memorare, quam brevis mea substantia.
Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Quis est homo, qui vivet et non videbit mortem,
eruet animam suam de manu inferi?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,
sicut iurasti David in veritate tua?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 quo exprobraverunt inimici tui, Domine,
quo exprobraverunt vestigia christi tui.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 Benedictus Dominus in aeternum. Fiat, fiat.