Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Maskil. Ethan Ezrahitae.
1 Maskil. Di Etan l'ezraita.
2 Misericordias Domini in aeternum cantabo;
in generationem et generationem
annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Le tue misericordie, o Signore, voglio cantare senza fine, di generazione in generazione annunzierò la tua fedeltà con la mia bocca.
3 Quoniam dixisti: “ In aeternum misericordia aedificabitur ”,
in caelis firmabitur veritas tua.
3 Poiché tu hai detto: "Per sempre resterà la mia misericordia, come i cieli è in essi la mia fedeltà.
4 “ Disposui testamentum electo meo,
iuravi David servo meo:
4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo:
5 Usque in aeternum confirmabo semen tuum
et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam ”.
5 "Stabilirò per sempre la tua discendenza, ti edificherò un trono per tutte le generazioni".
6 Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine,
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Signore, i cieli lodino le tue meraviglie, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
7 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino,
similis erit Domino in filiis Dei?
7 Poiché, chi è sulle nubi che possa paragonarsi a te, o Signore? Chi è fra i figli di Dio che sia simile al Signore?
8 Deus, metuendus in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt.
8 Dio è tremendo nell'adunanza dei santi, grande e terribile fra quelli che lo circondano.
9 Domine, Deus virtutum, quis similis tibi?
Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Signore, Dio delle schiere, chi è come te? La tua potenza, o Signore, e la tua fedeltà formano la tua corona.
10 Tu dominaris superbiae maris,
elationes fluctuum eius tu mitigas.
10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto delle acque.
11 Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab,
in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Tu calpestasti Raab come si calpesta un caduto in battaglia. Con la potenza del tuo braccio disperdesti i tuoi nemici.
12 Tui sunt caeli, et tua est terra,
orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti;
12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu fondasti il mondo con quello che esso contiene.
13 Aquilonem et austrum tu creasti,
Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt.
13 Il settentrione e il mezzogiorno fosti tu a crearli; il Tabor e l'Ermon esultano nel tuo nome.
14 Tibi brachium cum potentia;
firma est manus tua, et exaltata dextera tua.
14 Potente è il tuo braccio, forte la tua mano, elevata la tua destra.
15 Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae.
Misericordia et veritas praecedent faciem tuam.
15 Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; misericordia e fedeltà vanno innanzi al tuo volto.
16 Beatus populus, qui scit iubilationem.
Domine, in lumine vultus tui ambulabunt
16 Beato il popolo che ti sa acclamare, che cammina, o Signore, alla luce del tuo volto.
17 et in nomine tuo exsultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur,
17 Nel tuo nome esulta tutto il giorno, nella tua giustizia egli trova la sua gloria.
18 quoniam decor virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Sì, sei tu la sua splendida forza e nella tua benevolenza tu elevi la nostra fronte.
19 Quia Domini est scutum nostrum,
et Sancti Israel rex noster.
19 Sì, proprio il Signore è il nostro scudo, e il Santo d'Israele, il nostro re.
20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti:
“ Posui adiutorium in potente
et exaltavi electum de plebe.
20 Una volta tu parlasti ai tuoi fedeli in visione: "Ho posto il diadema su di un prode, un eletto ho innalzato dal popolo.
21 Inveni David servum meum;
oleo sancto meo unxi eum.
21 Ho trovato Davide, mio servo, l'ho consacrato con il mio sacro olio.
22 Manus enim mea firma erit cum eo, et brachium meum confortabit eum.
22 Sì, ferma sarà la mia mano con lui e il mio braccio lo rafforzerà.
23 Nihil proficiet inimicus in eo,
et filius iniquitatis non opprimet eum.
23 Non trionferà il nemico su di lui e un figlio d'iniquità non l'opprimerà.
24 Et concidam a facie ipsius inimicos eius
et odientes eum percutiam.
24 Annienterò davanti a lui i suoi avversari e colpirò quelli che lo odiano.
25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 La mia fedeltà e la mia misericordia saranno con lui e s'eleverà nel mio nome la sua fronte.
26 Et ponam super mare manum eius
et super flumina dexteram eius.
26 Porrò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
27 Ipse invocabit me: “Pater meus es tu,
Deus meus et refugium salutis meae”.
27 Egli m'invocherà: "Mio padre sei tu, mio Dio, rupe della mia salvezza".
28 Et ego primogenitum ponam illum,
excelsum prae regibus terrae.
28 E io lo porrò come primogenito, il più alto fra i re della terra.
29 In aeternum servabo illi misericordiam meam;
et testamentum meum fidele ipsi.
29 Gli consegnerò in eterno la mia grazia e sarà ferma la mia alleanza con lui.
30 Et ponam in saeculum saeculi semen eius;
et thronum eius sicut dies caeli.
30 E porrò per sempre la sua discendenza e durerà in eterno il suo trono, come i giorni dei cieli.
31 Si autem dereliquerint filii eius legem meam
et in iudiciis meis non ambulaverint,
31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
32 si iustificationes meas profanaverint
et mandata mea non custodierint,
32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei precetti,
33 visitabo in virga delictum eorum
et in verberibus iniquitatem eorum.
33 allora punirò con la verga il loro peccato e con i flagelli la loro colpa.
34 Misericordiam autem meam non avertam ab eo
neque mentiar in veritate mea.
34 Ma la mia misericordia non ritrarrò mai da loro, né smentirò la mia fedeltà.
35 Non profanabo testamentum meum et, quae procedunt de labiis meis, non faciamirrita.
35 Non violerò la mia alleanza, né muterò quanto è uscito dalle mie labbra.
36 Semel iuravi in sancto meo: David non mentiar.
36 Una volta per sempre per la mia santità ho giurato; a Davide, di certo, non mentirò:
37 Semen eius in aeternum manebit,
et thronus eius sicut sol in conspectu meo
37 rimarrà per sempre la sua discendenza e il suo trono come il sole sarà al mio cospetto;
38 et sicut luna firmus stabit in aeternum
et testis in caelo fidelis ”.
38 come la luna sarà stabile per sempre, rimarrà immutabile finché durerà il cielo".
39 Tu vero reppulisti et reiecisti,
iratus es contra christum tuum;
39 Ma tu hai respinto e ripudiato... Ti sei sdegnato con il tuo consacrato.
40 evertisti testamentum servi tui,
profanasti in terram diadema eius.
40 Hai rinnegato il patto del tuo servo, hai profanato nel fango il suo diadema.
41 Destruxisti omnes muros eius,
posuisti munitiones eius in ruinas.
41 Hai abbattuto tutte le sue mura, hai ridotto in rovine le sue fortezze.
42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam,
factus est opprobrium vicinis suis.
42 Tutti i passanti l'hanno depredato; è diventato uno scherno per i suoi vicini.
43 Exaltasti dexteram deprimentium eum,
laetificasti omnes inimicos eius.
43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi avversari; hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.
44 Avertisti aciem gladii eius
et non es auxiliatus ei in bello.
44 Hai fatto ripiegare il taglio della sua spada e nella battaglia non l'hai sostenuto.
45 Finem posuisti splendori eius
et sedem eius in terram collisisti.
45 Hai posto fine al suo splendore e a terra hai rovesciato il suo trono.
46 Minorasti dies iuventutis eius,
perfudisti eum confusione.
46 Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di ignominia.
47 Usquequo, Domine, absconderis in finem,
exardescet sicut ignis ira tua?
47 Fino a quando, o Signore, continuerai a nasconderti? Per sempre brucerà con fuoco la tua ira?
48 Memorare, quam brevis mea substantia.
Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum?
48 Ricòrdati, o Signore, quanto io sia effimero. Hai creato forse per nulla tutti i figli dell'uomo?
49 Quis est homo, qui vivet et non videbit mortem,
eruet animam suam de manu inferi?
49 Qual è quel vivente che non sia soggetto alla morte? Che sia capace di sottrarre la sua anima dal potere degli inferi?
50 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,
sicut iurasti David in veritate tua?
50 Dove sono, o Signore, le tue misericordie d'un tempo, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium,
51 Ricorda, o Signore, l'ignominia del tuo servo. Porto nel mio seno tutte le contese dei popoli,
52 quo exprobraverunt inimici tui, Domine,
quo exprobraverunt vestigia christi tui.
52 gl'insulti lanciati, o Signore, dai tuoi nemici, lanciati contro i passi del tuo consacrato.
53 Benedictus Dominus in aeternum. Fiat, fiat.
53 Benedetto il Signore in eterno. Amen! Amen!