Salmi 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Maskil. Ethan Ezrahitae. | 1 Μασχιλ του Εθαν του Εζραιτου.>> Τα ελεη του Κυριου εις τον αιωνα θελω ψαλλει? δια του στοματος μου θελω αναγγελλει την αληθειαν σου εις γενεαν και γενεαν. |
2 Misericordias Domini in aeternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo. | 2 Διοτι ειπα, το ελεος σου θελει θεμελιωθη εις τον αιωνα? εν τοις ουρανοις θελεις στερεωσει την αληθειαν σου. |
3 Quoniam dixisti: “ In aeternum misericordia aedificabitur ”, in caelis firmabitur veritas tua. | 3 Εκαμα διαθηκην μετα του εκλεκτου μου? ωμοσα προς Δαβιδ τον δουλον μου? |
4 “ Disposui testamentum electo meo, iuravi David servo meo: | 4 Διαπαντος θελω στερεωσει το σπερμα σου, και θελω οικοδομησει τον θρονον σου εις γενεαν και γενεαν. Διαψαλμα. |
5 Usque in aeternum confirmabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam ”. | 5 Και οι ουρανοι θελουσιν υμνει τα θαυμασια σου, Κυριε? και η αληθεια σου θελει εξυμνεισθαι εν τη συναξει των αγιων. |
6 Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine, etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum. | 6 Διοτι τις εν τω ουρανω δυναται να εξισωθη με τον Κυριον; Τις μεταξυ των υιων των δυνατων δυναται να ομοιωθη με τον Κυριον; |
7 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino, similis erit Domino in filiis Dei? | 7 Ο Θεος ειναι φοβερος σφοδρα εν τη βουλη των αγιων και σεβαστος εν πασι τοις κυκλω αυτου. |
8 Deus, metuendus in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt. | 8 Κυριε Θεε των δυναμεων, τις ομοιος σου; δυνατος εισαι, Κυριε, και η αληθεια σου ειναι κυκλω σου. |
9 Domine, Deus virtutum, quis similis tibi? Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo. | 9 Συ δεσποζεις την επαρσιν της θαλασσης? οταν σηκονωνται τα κυματα αυτης, συ ταπεινονεις αυτα. |
10 Tu dominaris superbiae maris, elationes fluctuum eius tu mitigas. | 10 Συ συνετριψας την Ρααβ ως τραυματιαν? δια του βραχιονος της δυναμεως σου διεσκορπισας τους εχθρους σου. |
11 Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab, in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos. | 11 Σου ειναι οι ουρανοι και σου η γη την οικουμενην και το πληρωμα αυτης, συ εθεμελιωσας αυτα. |
12 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti; | 12 Τον βορραν και τον νοτον, συ εκτισας αυτους? Θαβωρ και Αερμων εις το ονομα σου θελουσιν αγαλλεσθαι. |
13 Aquilonem et austrum tu creasti, Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt. | 13 Εχεις ισχυρον τον βραχιονα? κραταια ειναι η χειρ σου? υψηλη η δεξια σου. |
14 Tibi brachium cum potentia; firma est manus tua, et exaltata dextera tua. | 14 Η δικαιοσυνη και η κρισις ειναι η βασις του θρονου σου? το ελεος και η αληθεια θελουσι προπορευεσθαι εμπροσθεν του προσωπου σου. |
15 Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam. | 15 Μακαριος ο λαος ο γινωσκων αλαλαγμον? θελουσι περιπατει, Κυριε, εν τω φωτι του προσωπου σου. |
16 Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt | 16 Εις το ονομα σου θελουσιν αγαλλεσθαι ολην την ημεραν? και εις την δικαιοσυνην σου θελουσιν υψωθη. |
17 et in nomine tuo exsultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur, | 17 Διοτι συ εισαι το καυχημα της δυναμεως αυτων? και δια της ευμενειας σου θελει υψωθη το κερας ημων. |
18 quoniam decor virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum. | 18 Διοτι ο Κυριος ειναι η ασπις ημων? και ο Αγιος του Ισραηλ ο βασιλευς ημων. |
19 Quia Domini est scutum nostrum, et Sancti Israel rex noster. | 19 Ελαλησας τοτε δι' οραματος προς τον οσιον σου και ειπας? εθεσα βοηθειαν επι τον δυνατον? υψωσα εκλεκτον εκ του λαου? |
20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti: “ Posui adiutorium in potente et exaltavi electum de plebe. | 20 Ευρηκα Δαβιδ τον δουλον μου? με το ελαιον το αγιον μου εχρισα αυτον? |
21 Inveni David servum meum; oleo sancto meo unxi eum. | 21 η χειρ μου θελει στερεονει αυτον? και ο βραχιων μου θελει ενδυναμονει αυτον. |
22 Manus enim mea firma erit cum eo, et brachium meum confortabit eum. | 22 δεν θελει υπερισχυσει εχθρος κατ' αυτου? ουδε υιος ανομιας θελει ταλαιπωρησει αυτον. |
23 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non opprimet eum. | 23 Και θελω κατακοψει απ' εμπροσθεν αυτου τους εχθρους αυτου? και τους μισουντας αυτον θελω κατατροπωσει. |
24 Et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum percutiam. | 24 Η δε αληθεια μου και το ελεος μου θελουσιν εισθαι μετ' αυτου? και εν τω ονοματι μου θελει υψωθη το κερας αυτου. |
25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu eius. | 25 Και θελω θεσει την χειρα αυτου επι την θαλασσαν, και επι τους ποταμους την δεξιαν αυτου. |
26 Et ponam super mare manum eius et super flumina dexteram eius. | 26 Αυτος θελει κραξει προς εμε, Πατηρ μου εισαι, Θεος μου και πετρα της σωτηριας μου. |
27 Ipse invocabit me: “Pater meus es tu, Deus meus et refugium salutis meae”. | 27 Εγω βεβαιως θελω καμει αυτον πρωτοτοκον μου, Υψιστον επι τους βασιλεις της γης. |
28 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum prae regibus terrae. | 28 Διαπαντος θελω φυλαττει εις αυτον το ελεος μου, και η διαθηκη μου θελει εισθαι στερεα μετ' αυτου. |
29 In aeternum servabo illi misericordiam meam; et testamentum meum fidele ipsi. | 29 Και θελω καμει να διαμενη το σπερμα αυτου εις τον αιωνα, και ο θρονος αυτου ως αι ημεραι του ουρανου. |
30 Et ponam in saeculum saeculi semen eius; et thronum eius sicut dies caeli. | 30 Εαν εγκαταλιπωσιν οι υιοι αυτου τον νομον μου και εις τας κρισεις μου δεν περιπατησωσιν? |
31 Si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint, | 31 Εαν παραβωσι τα διαταγματα μου και δεν φυλαξωσι τας εντολας μου? |
32 si iustificationes meas profanaverint et mandata mea non custodierint, | 32 Τοτε θελω επισκεφθη με ραβδον τας παραβασεις αυτων και με πληγας τας παρανομιας αυτων. |
33 visitabo in virga delictum eorum et in verberibus iniquitatem eorum. | 33 Το ελεος μου ομως δεν θελω αφαιρεσει απ' αυτου, ουδε θελω ψευσθη κατα της αληθειας μου. |
34 Misericordiam autem meam non avertam ab eo neque mentiar in veritate mea. | 34 Δεν θελω παραβη την διαθηκην μου, ουδε θελω αθετησει ο, τι εξηλθεν εκ των χειλεων μου. |
35 Non profanabo testamentum meum et, quae procedunt de labiis meis, non faciamirrita. | 35 Απαξ ωμοσα εις την αγιοτητα μου, οτι δεν θελω ψευσθη προς τον Δαβιδ. |
36 Semel iuravi in sancto meo: David non mentiar. | 36 Το σπερμα αυτου θελει διαμενει εις τον αιωνα και ο θρονος αυτου ως ο ηλιος, ενωπιον μου? |
37 Semen eius in aeternum manebit, et thronus eius sicut sol in conspectu meo | 37 Ως η σεληνη θελει στερεωθη εις τον αιωνα και μαρτυς πιστος εν τω ουρανω. Διαψαλμα. |
38 et sicut luna firmus stabit in aeternum et testis in caelo fidelis ”. | 38 Αλλα συ απεβαλες και εβδελυχθης, ωργισθης κατα του χριστου σου? |
39 Tu vero reppulisti et reiecisti, iratus es contra christum tuum; | 39 ηκυρωσας την διαθηκην του δουλου σου? εβεβηλωσας το διαδημα αυτου εως της γης. |
40 evertisti testamentum servi tui, profanasti in terram diadema eius. | 40 Κατεβαλες παντας τους φραγμους αυτου? ηφανισας τα οχυρωματα αυτου? |
41 Destruxisti omnes muros eius, posuisti munitiones eius in ruinas. | 41 διαρπαζουσιν αυτον παντες οι διαβαινοντες την οδον? κατεσταθη ονειδος εις τους γειτονας αυτου. |
42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam, factus est opprobrium vicinis suis. | 42 Υψωσας την δεξιαν των εναντιων αυτου? ευφρανας παντας τους εχθρους αυτου? |
43 Exaltasti dexteram deprimentium eum, laetificasti omnes inimicos eius. | 43 ημβλυνας μαλιστα το κοπτερον της ρομφαιας αυτου και δεν εστερεωσας αυτον εν τη μαχη? |
44 Avertisti aciem gladii eius et non es auxiliatus ei in bello. | 44 Επαυσας την δοξαν αυτου και τον θρονον αυτου ερριψας κατα γης. |
45 Finem posuisti splendori eius et sedem eius in terram collisisti. | 45 Ωλιγοστευσας τας ημερας της νεοτητος αυτου? ενεδυσας αυτον με αισχυνην. Διαψαλμα. |
46 Minorasti dies iuventutis eius, perfudisti eum confusione. | 46 Εως ποτε, Κυριε; θελεις κρυπτεσθαι διαπαντος; θελει καιεσθαι ως πυρ η οργη σου; |
47 Usquequo, Domine, absconderis in finem, exardescet sicut ignis ira tua? | 47 Μνησθητι ποσον βραχυς ειναι ο καιρος μου, εν τινι ματαιοτητι εποιησας παντας τους υιους των ανθρωπων. |
48 Memorare, quam brevis mea substantia. Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum? | 48 Τις ανθρωπος θελει ζησει και δεν θελει ιδει θανατον; τις θελει λυτρωσει την ψυχην αυτου εκ της χειρος του αδου; Διαψαλμα. |
49 Quis est homo, qui vivet et non videbit mortem, eruet animam suam de manu inferi? | 49 Που ειναι τα ελεη σου τα αρχαια, Κυριε, τα οποια ωμοσας προς τον Δαβιδ εν τη αληθεια σου; |
50 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine, sicut iurasti David in veritate tua? | 50 Μνησθητι, Κυριε, του ονειδισμου των δουλων σου, τον οποιον φερω εν τω κολπω μου υπο τοσουτων πολυαριθμων λαων? |
51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium, | 51 με τον οποιον ωνειδισαν οι εχθροι σου, Κυριε? με τον οποιον ωνειδισαν τα ιχνη του χριστου σου. |
52 quo exprobraverunt inimici tui, Domine, quo exprobraverunt vestigia christi tui. | 52 Ευλογητος Κυριος εις τον αιωνα. Αμην, και αμην. |
53 Benedictus Dominus in aeternum. Fiat, fiat. |