Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus. | 1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó. |
2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, convertisti captivitatem Iacob. | 2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, operuisti omnia peccata eorum. | 3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira. |
4 Contraxisti omnem iram tuam, revertisti a furore indignationis tuae. | 4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós. |
5 Converte nos, Deus, salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações? |
6 Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem? | 6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós? |
7 Nonne tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te? | 7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação. |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam et salutare tuum da nobis. | 8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele. |
9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos et ad eos, qui convertuntur corde. | 9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra. |
10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, iustitia et pax osculatae sunt. | 11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu. |
12 Veritas de terra orta est, et iustitia de caelo prospexit. | 12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos. |
14 Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos. |