Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus. | 1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, convertisti captivitatem Iacob. | 2 Sei stato buono, Signore, con la tua terra,hai ristabilito la sorte di Giacobbe. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, operuisti omnia peccata eorum. | 3 Hai perdonato la colpa del tuo popolo,hai coperto ogni loro peccato. |
4 Contraxisti omnem iram tuam, revertisti a furore indignationis tuae. | 4 Hai posto fine a tutta la tua collera,ti sei distolto dalla tua ira ardente. |
5 Converte nos, Deus, salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 Ritorna a noi, Dio nostra salvezza,e placa il tuo sdegno verso di noi. |
6 Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem? | 6 Forse per sempre sarai adirato con noi,di generazione in generazione riverserai la tua ira? |
7 Nonne tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te? | 7 Non tornerai tu a ridarci la vita,perché in te gioisca il tuo popolo? |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam et salutare tuum da nobis. | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordiae donaci la tua salvezza. |
9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos et ad eos, qui convertuntur corde. | 9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore:egli annuncia la paceper il suo popolo, per i suoi fedeli,per chi ritorna a lui con fiducia. |
10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 Sì, la sua salvezza è vicina a chi lo teme,perché la sua gloria abiti la nostra terra. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, iustitia et pax osculatae sunt. | 11 Amore e verità s’incontreranno,giustizia e pace si baceranno. |
12 Veritas de terra orta est, et iustitia de caelo prospexit. | 12 Verità germoglierà dalla terrae giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 Certo, il Signore donerà il suo benee la nostra terra darà il suo frutto; |
14 Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos. | 14 giustizia camminerà davanti a lui:i suoi passi tracceranno il cammino. |