Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Psalmus. Asaph. Quam bonus rectis est Deus, Deus his, qui mundo sunt corde! | 1 Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten az igazakhoz, azokhoz, akik tiszta szívűek! |
2 Mei autem paene moti sunt pedes, paene effusi sunt gressus mei, | 2 Az én lábam mégis majdnem megingott, majdnem megtántorodott lépésem, |
3 quia zelavi super gloriantes, pacem peccatorum videns. | 3 mert elfogott a kérkedőkkel szemben az irigység, amikor a bűnösök jólétét láttam. |
4 Quia non sunt eis impedimenta, sanus et pinguis est venter eorum. | 4 Hisz nincs akadály az útjukban, testük egészséges és kövér. |
5 In labore mortalium non sunt et cum hominibus non flagellantur. | 5 Nem viselik a halandók nyomorúságát, az embereket sújtó csapások nem érik őket. |
6 Ideo quasi torques est eis superbia, et tamquam indumentum operuit eos violentia. | 6 Ezért kevélység a nyakláncuk, és az erőszakosság mint köntös borítja őket. |
7 Prodit quasi ex adipe iniquitas eorum, erumpunt cogitationes cordis. | 7 Mintha a zsírjukból fakadna a gonoszság, úgy tör elő szívükből a gondolat. |
8 Subsannaverunt et locuti sunt nequitiam, iniquitatem ab excelso locuti sunt. | 8 Álnokságot terveznek és gúnyolódnak, fennhéjázva erőszakot hirdetnek. |
9 Posuerunt in caelo os suum, et lingua eorum transivit in terra. | 9 Felnyitják szájukat az ég ellen, és jártatják nyelvüket a földieken. |
10 Ideo in alto sedent, et aquae plenae non pervenient ad eos. | 10 Ezért magasan ülnek és a víz árja nem éri el őket. |
11 Et dixerunt: “ Quomodo scit Deus, et si est scientia in Excelso? ”. | 11 Azt mondják: »Hogy lenne erre gondja Istennek, hogy is lenne tudomása erről a Fölségesnek?« |
12 Ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias. | 12 Íme, ők bűnösök, életük folyamán mégis bővelkednek, és megsokszorozzák gazdagságukat. |
13 Et dixi: “ Ergo sine causa mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas; | 13 Azt gondoltam: »Hiába tartottam hát tisztán szívemet, mostam kezem az ártatlanságban, |
14 et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis ”. | 14 hisz mindennap ostort szenvedek, és fenyíték ér minden reggel!« |
15 Si dixissem: “ Loquar ut illi ”, ecce generationem filiorum tuorum prodidissem. | 15 De ha azt mondanám: »Én is úgy beszélek, mint ők!«, íme, árulója lennék fiaid nemzetségének. |
16 Et cogitabam, ut cognoscerem hoc; labor erat in oculis meis, | 16 Gondolkoztam, hogy megértsem ezt, de nehéz volt nekem, |
17 donec intravi in sanctuarium Dei et intellexi novissima eorum. | 17 amíg be nem mentem Isten szentélyébe, és meg nem értettem végső sorsukat. |
18 Verumtamen in lubrico posuisti eos, deiecisti eos in ruinas. | 18 Bizony, síkos talajra állítottad őket és romlásba veted. |
19 Quomodo facti sunt in desolationem! Subito defecerunt, perierunt prae horrore. | 19 Hogy elpusztulnak egy szempillantás alatt! Elvesznek a félelemtől. |
20 Velut somnium evigilantis, Domine, surgens imaginem ipsorum contemnes. | 20 Mint ahogy az ébredő álma elenyészik, Uram, úgy tünteted el képüket, ha felkelsz. |
21 Quia exacerbatum est cor meum, et renes mei compuncti sunt; | 21 Mert keserűség fogta el szívemet, fájdalom hasogatta vesémet; |
22 et ego insipiens factus sum et nescivi: ut iumentum factus sum apud te. | 22 Esztelen voltam és értelmetlen, oktalan állatként viselkedtem előtted. |
23 Ego autem semper tecum; tenuisti manum dexteram meam. | 23 De én mindenkor veled maradok, mert te megfogtad jobbomat. |
24 In consilio tuo deduces me et postea cum gloria suscipies me. | 24 Tanácsoddal vezetsz, S aztán dicsőségre emelsz. |
25 Quis enim mihi est in caelo? Et tecum nihil volui super terram. | 25 Hiszen kim van az égben, és miben lelném a földön kedvemet rajtad kívül? |
26 Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum. | 26 Érje bár testemet, szívemet enyészet, szívem Istene s osztályrészem mindörökké az Isten. |
27 Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt; perdidisti omnes, qui fornicantur abs te. | 27 Mert akik eltávoznak tőled, íme, elpusztulnak, megsemmisíted mindazokat, akik hűtlenül elhagynak téged. |
28 Mihi autem adhaerere Deo bonum est, ponere in Domino Deo spem meam, ut annuntiem omnes operationes tuas in portis filiae Sion. | 28 Nekem azonban jó az Isten közelében, az Úrban, az én Istenemben bíznom, és hirdetnem minden művedet Sion leányának kapuiban. |