Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Canticum. | 1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Canto. |
2 Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius; et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius. | 2 Sorge Dio e i suoi nemici si disperdono, fuggono dalla sua presenza quelli che lo odiano. |
3 Sicut dissipatur fumus, tu dissipas; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereunt peccatores a facie Dei. | 3 Come svanisce il fumo tu li disperdi. Allo stesso modo della cera che al calore del fuoco si scioglie, così sono annientati i malvagi all'apparire di Dio. |
4 Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Dei et delectentur in laetitia. | 4 I giusti invece si rallegrano ed esultano alla presenza di Dio, ed elevano canti di giubilo. |
5 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius; iter facite ei, qui fertur super nubes: Dominus nomen illi. Iubilate in conspectu eius; | 5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome; preparate la via a colui che cavalca sulle nubi. Signore è il suo nome: esultate alla sua presenza. |
6 pater orphanorum et iudex viduarum, Deus in habitaculo sancto suo. | 6 Padre degli orfani e difensore delle vedove, tale è Dio nella sua santa dimora. |
7 Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo, qui educit vinctos in prosperitatem; verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. - | 7 Dio riconduce a casa gli sbandati e trae a prosperità i prigionieri; soltanto i ribelli lascia in terra arida. |
8 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto, | 8 O Dio, quando uscisti davanti al tuo popolo, quando attraversasti il deserto, |
9 terra mota est, etiam caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel. | 9 tremò la terra, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio d'Israele. |
10 Pluviam voluntariam effundebas, Deus; hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam. | 10 Pioggia abbondante tu riversasti, o Dio; alla tua eredità esausta ridesti vigore. |
11 Animalia tua habitabant in ea, parasti in bonitate tua pauperi, Deus. | 11 Il tuo gregge ivi prese dimora, e tu ristori il misero con i tuoi benefici, o Dio. |
12 Dominus dat verbum; virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens: | 12 Il Signore dà le sue parole, annunziatrici, in grande schiera. |
13 “ Reges exercituum fugiunt, fugiunt, et species domus dividit spolia. | 13 Re di eserciti fuggono, fuggono! Le donne, ornamento della casa, dividono la preda. |
14 Et vos dormitis inter medias caulas: alae columbae nitent argento, et pennae eius pallore auri. | 14 Volete forse dormire tra i recinti? Ali di colomba ricoperta d'argento e le sue penne dagli splendori dell'oro. |
15 Dum dispergit Omnipotens reges super eam, nive dealbatur Selmon ”. | 15 Quando l'Onnipotente disperdeva i re, allora nevicò sullo Zalmon. |
16 Mons Dei mons Basan, mons cacuminum mons Basan. | 16 Un monte divino è il monte Basan, monte dalle alte cime è il monte Basan. |
17 Ut quid invidetis, montes cacuminum, monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare? Etenim Dominus habitabit in finem. | 17 Perché, o monti dalle alte cime, guardate con invidia il monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre. |
18 Currus Dei decem milia milium: Dominus venit de Sinai in sancta. | 18 I carri di Dio sono miriadi e miriadi! Il Signore viene dal Sinai nel santuario. |
19 Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem; accepisti in donum homines, ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum. | 19 Sei salito in alto, hai fatto dei prigionieri, hai ricevuto tributi fra gli uomini. Sì, anche i ribelli dovranno piegarsi, o Signore Dio. |
20 Benedictus Dominus die cotidie; portabit nos Deus salutarium nostrorum. | 20 Benedetto il Signore giorno per giorno; egli ha cura di noi, Dio è la nostra salvezza. |
21 Deus noster, Deus ad salvandum; et Domini, Domini exitus mortis. | 21 Dio è per noi il Dio delle vittorie; e Dio, il Signore, è uno scampo di fronte alla morte. |
22 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capillatum perambulantium in delictis suis. | 22 Certamente schiaccerà Dio la testa dei suoi nemici e il capo altero di chi cammina nei delitti. |
23 Dixit Dominus: “ Ex Basan reducam, reducam de profundo maris, | 23 Dio ha parlato: "Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare, |
24 ut intingatur pes tuus in sanguine, lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat ”. | 24 affinché tu lavi nel sangue il tuo piede, e la lingua dei tuoi cani abbia dei nemici la sua parte". |
25 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei in sancta. | 25 Ecco il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio Re, che entra nel santuario. |
26 Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes. in medio iuvenculae tympanistriae. | 26 Vanno avanti i cantori, vanno per ultimi i citaredi, e in mezzo le fanciulle che battono i cembali. |
27 “ In ecclesiis benedicite Deo, Domino, vos de fontibus Israel ”. | 27 Benedite Dio nelle vostre assemblee; benedite il Signore, voi che discendete dalla stirpe d'Israele. |
28 Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos, principes Iudae cum turma sua, principes Zabulon, principes Nephthali. | 28 Ecco Beniamino, il più piccolo, ma loro condottiero; i capitani di Giuda nelle loro schiere, i capitani di Zabulon, i capitani di Neftali. |
29 Manda, Deus, virtuti tuae; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis. | 29 Dispiega, o Dio, la tua potenza; conferma, o Dio, ciò che hai operato per noi, |
30 A templo tuo in Ierusalem tibi afferent reges munera. | 30 dal tuo tempio che è in Gerusalemme. A te i re porteranno doni. |
31 Increpa feram arundinis, congregationem taurorum in vitulis populorum: prosternant se cum laminis argenti. Dissipa gentes, quae bella volunt. | 31 Minaccia la belva del canneto, il branco dei tori, dominatori dei popoli. Abbatti quelli che nell'argento pongono il loro piacere; disperdi i popoli che amano la guerra. |
32 Venient optimates ex Aegypto, Aethiopia praeveniet manus suas Deo. | 32 Metallo splendente porteranno dall'Egitto; l'Etiopia protenderà le sue mani a Dio. |
33 Regna terrae, cantate Deo, psallite Domino, psallite Deo, | 33 Regni della terra, cantate a Dio; lodate il Signore con il canto, |
34 qui fertur super caelum caeli ad orientem; ecce dabit vocem suam, vocem virtutis. | 34 lui che cavalca i cieli, i cieli eterni. Ecco, emette la sua voce, la sua voce potente. |
35 Tribuite virtutem Deo. Super Israel magnificentia eius, et virtus eius in nubibus. | 35 Riconoscete a Dio la sua potenza; su Israele è il suo vanto e sulle nubi la sua potenza. |
36 Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo! Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae. Benedictus Deus! | 36 Terribile è Dio dal santuario. Sì, il Dio d'Israele, è lui che dà al popolo forza e vigore. Sia benedetto Dio! |