Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Magistro chori. David. Psalmus. Canticum.
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.
2 Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius;
et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius.
2 Sorga Dio e siano dispersi i suoi nemicie fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
3 Sicut dissipatur fumus, tu dissipas;
sicut fluit cera a facie ignis,
sic pereunt peccatores a facie Dei.
3 Come si dissolve il fumo, tu li dissolvi;come si scioglie la cera di fronte al fuoco,periscono i malvagi davanti a Dio.
4 Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Dei
et delectentur in laetitia.
4 I giusti invece si rallegrano,esultano davanti a Dioe cantano di gioia.
5 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius;
iter facite ei, qui fertur super nubes:
Dominus nomen illi.
Iubilate in conspectu eius;
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,appianate la strada a colui che cavalca le nubi:Signore è il suo nome,esultate davanti a lui.
6 pater orphanorum et iudex viduarum,
Deus in habitaculo sancto suo.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedoveè Dio nella sua santa dimora.
7 Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo,
qui educit vinctos in prosperitatem;
verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. -
7 A chi è solo, Dio fa abitare una casa,fa uscire con gioia i prigionieri.Solo i ribelli dimorano in arida terra.
8 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui,
cum pertransires in deserto,
8 O Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,quando camminavi per il deserto,
9 terra mota est, etiam caeli distillaverunt
a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
9 tremò la terra, i cieli stillaronodavanti a Dio, quello del Sinai,davanti a Dio, il Dio d’Israele.
10 Pluviam voluntariam effundebas, Deus;
hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam.
10 Pioggia abbondante hai riversato, o Dio,la tua esausta eredità tu hai consolidato
11 Animalia tua habitabant in ea,
parasti in bonitate tua pauperi, Deus.
11 e in essa ha abitato il tuo popolo,in quella che, nella tua bontà,hai reso sicura per il povero, o Dio.
12 Dominus dat verbum;
virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens:
12 Il Signore annuncia una notizia,grande schiera sono le messaggere di vittoria:
13 “ Reges exercituum fugiunt, fugiunt,
et species domus dividit spolia.
13 «Fuggono, fuggono i re degli eserciti!Nel campo, presso la casa, ci si divide la preda.
14 Et vos dormitis inter medias caulas:
alae columbae nitent argento,
et pennae eius pallore auri.
14 Non restate a dormire nei recinti!Splendono d’argento le ali della colomba,di riflessi d’oro le sue piume».
15 Dum dispergit Omnipotens reges super eam,
nive dealbatur Selmon ”.
15 Quando l’Onnipotente là disperdeva i re,allora nevicava sul Salmon.
16 Mons Dei mons Basan,
mons cacuminum mons Basan.
16 Montagna eccelsa è il monte di Basan,montagna dalle alte cime è il monte di Basan.
17 Ut quid invidetis, montes cacuminum,
monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare?
Etenim Dominus habitabit in finem.
17 Perché invidiate, montagne dalle alte cime,la montagna che Dio ha desiderato per sua dimora?Il Signore l’abiterà per sempre.
18 Currus Dei decem milia milium:
Dominus venit de Sinai in sancta.
18 I carri di Dio sono miriadi, migliaia gli arcieri:il Signore è tra loro, sul Sinai, in santità.
19 Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem;
accepisti in donum homines,
ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum.
19 Sei salito in alto e hai fatto prigionieri –dagli uomini hai ricevuto tributie anche dai ribelli –,perché là tu dimori, Signore Dio!
20 Benedictus Dominus die cotidie;
portabit nos Deus salutarium nostrorum.
20 Di giorno in giorno benedetto il Signore:a noi Dio porta la salvezza.
21 Deus noster, Deus ad salvandum;
et Domini, Domini exitus mortis.
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;al Signore Dio appartengono le porte della morte.
22 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum,
verticem capillatum perambulantium in delictis suis.
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,la testa dai lunghi capelli di chi percorre la via del delitto.
23 Dixit Dominus: “ Ex Basan reducam,
reducam de profundo maris,
23 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare,li farò tornare dagli abissi del mare,
24 ut intingatur pes tuus in sanguine,
lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat ”.
24 perché il tuo piede si bagni nel sanguee la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
25 Viderunt ingressus tuos, Deus,
ingressus Dei mei, regis mei in sancta.
25 Appare il tuo corteo, Dio,il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
26 Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes.
in medio iuvenculae tympanistriae.
26 Precedono i cantori, seguono i suonatori di cetra,insieme a fanciulle che suonano tamburelli.
27 “ In ecclesiis benedicite Deo,
Domino, vos de fontibus Israel ”.
27 «Benedite Dio nelle vostre assemblee,benedite il Signore, voi della comunità d’Israele».
28 Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos,
principes Iudae cum turma sua,
principes Zabulon, principes
Nephthali.
28 Ecco Beniamino, un piccolo che guidai capi di Giuda, la loro schiera,i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
29 Manda, Deus, virtuti tuae;
confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
29 Mostra, o Dio, la tua forza,conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!
30 A templo tuo in Ierusalem
tibi afferent reges munera.
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,i re ti porteranno doni.
31 Increpa feram arundinis,
congregationem taurorum in vitulis populorum:
prosternant se cum laminis argenti.
Dissipa gentes, quae bella volunt.
31 Minaccia la bestia del canneto,quel branco di bufali, quell’esercito di tori,che si prostrano a idoli d’argento;disperdi i popoli che amano la guerra!
32 Venient optimates ex Aegypto,
Aethiopia praeveniet manus suas Deo.
32 Verranno i grandi dall’Egitto,l’Etiopia tenderà le mani a Dio.
33 Regna terrae, cantate Deo,
psallite Domino, psallite Deo,
33 Regni della terra, cantate a Dio,cantate inni al Signore,
34 qui fertur super caelum caeli ad orientem;
ecce dabit vocem suam, vocem virtutis.
34 a colui che cavalca nei cieli, nei cieli eterni.Ecco, fa sentire la sua voce, una voce potente!
35 Tribuite virtutem Deo.
Super Israel magnificentia eius,
et virtus eius in nubibus.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,la sua maestà sopra Israele,la sua potenza sopra le nubi.
36 Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo!
Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae.
Benedictus Deus!
36 Terribile tu sei, o Dio, nel tuo santuario.È lui, il Dio d’Israele, che dà forza e vigore al suo popolo.Sia benedetto Dio!