Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Magistro chori. David. Psalmus. Canticum.
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
2 Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius;
et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius.
2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt.
3 Sicut dissipatur fumus, tu dissipas;
sicut fluit cera a facie ignis,
sic pereunt peccatores a facie Dei.
3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el!
4 Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Dei
et delectentur in laetitia.
4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben.
5 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius;
iter facite ei, qui fertur super nubes:
Dominus nomen illi.
Iubilate in conspectu eius;
5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
6 pater orphanorum et iudex viduarum,
Deus in habitaculo sancto suo.
6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában.
7 Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo,
qui educit vinctos in prosperitatem;
verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. -
7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja.
8 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui,
cum pertransires in deserto,
8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál,
9 terra mota est, etiam caeli distillaverunt
a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt.
10 Pluviam voluntariam effundebas, Deus;
hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam.
10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted.
11 Animalia tua habitabant in ea,
parasti in bonitate tua pauperi, Deus.
11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek.
12 Dominus dat verbum;
virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens:
12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt:
13 “ Reges exercituum fugiunt, fugiunt,
et species domus dividit spolia.
13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat.
14 Et vos dormitis inter medias caulas:
alae columbae nitent argento,
et pennae eius pallore auri.
14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal.
15 Dum dispergit Omnipotens reges super eam,
nive dealbatur Selmon ”.
15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.«
16 Mons Dei mons Basan,
mons cacuminum mons Basan.
16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy.
17 Ut quid invidetis, montes cacuminum,
monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare?
Etenim Dominus habitabit in finem.
17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké!
18 Currus Dei decem milia milium:
Dominus venit de Sinai in sancta.
18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe.
19 Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem;
accepisti in donum homines,
ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum.
19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak.
20 Benedictus Dominus die cotidie;
portabit nos Deus salutarium nostrorum.
20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket.
21 Deus noster, Deus ad salvandum;
et Domini, Domini exitus mortis.
21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket.
22 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum,
verticem capillatum perambulantium in delictis suis.
22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját.
23 Dixit Dominus: “ Ex Basan reducam,
reducam de profundo maris,
23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak,
24 ut intingatur pes tuus in sanguine,
lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat ”.
24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.«
25 Viderunt ingressus tuos, Deus,
ingressus Dei mei, regis mei in sancta.
25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe.
26 Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes.
in medio iuvenculae tympanistriae.
26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok.
27 “ In ecclesiis benedicite Deo,
Domino, vos de fontibus Israel ”.
27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.«
28 Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos,
principes Iudae cum turma sua,
principes Zabulon, principes
Nephthali.
28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei.
29 Manda, Deus, virtuti tuae;
confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél.
30 A templo tuo in Ierusalem
tibi afferent reges munera.
30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot.
31 Increpa feram arundinis,
congregationem taurorum in vitulis populorum:
prosternant se cum laminis argenti.
Dissipa gentes, quae bella volunt.
31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket!
32 Venient optimates ex Aegypto,
Aethiopia praeveniet manus suas Deo.
32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez.
33 Regna terrae, cantate Deo,
psallite Domino, psallite Deo,
33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek,
34 qui fertur super caelum caeli ad orientem;
ecce dabit vocem suam, vocem virtutis.
34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát.
35 Tribuite virtutem Deo.
Super Israel magnificentia eius,
et virtus eius in nubibus.
35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között.
36 Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo!
Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae.
Benedictus Deus!
36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten!