Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Canticum. | 1 [For the choirmaster Of David Psalm Song] Let God arise, let his enemies scatter, let his opponentsflee before him. |
2 Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius; et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius. | 2 You disperse them like smoke; as wax melts in the presence of a fire, so the wicked melt at thepresence of God. |
3 Sicut dissipatur fumus, tu dissipas; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereunt peccatores a facie Dei. | 3 The upright rejoice in the presence of God, delighted and crying out for joy. |
4 Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Dei et delectentur in laetitia. | 4 Sing to God, play music to his name, build a road for the Rider of the Clouds, rejoice in Yahweh,dance before him. |
5 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius; iter facite ei, qui fertur super nubes: Dominus nomen illi. Iubilate in conspectu eius; | 5 Father of orphans, defender of widows, such is God in his holy dwel ing. |
6 pater orphanorum et iudex viduarum, Deus in habitaculo sancto suo. | 6 God gives the lonely a home to live in, leads prisoners out into prosperity, but rebels must live in thebare wastelands. |
7 Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo, qui educit vinctos in prosperitatem; verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. - | 7 God, when you set out at the head of your people, when you strode over the desert, |
8 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto, | 8 the earth rocked,Pause the heavens pelted down rain at the presence of God, at the presence of God,the God of Israel. |
9 terra mota est, etiam caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel. | 9 God, you rained down a shower of blessings, when your heritage was weary you gave it strength. |
10 Pluviam voluntariam effundebas, Deus; hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam. | 10 Your family found a home, which you in your generosity provided for the humble. |
11 Animalia tua habitabant in ea, parasti in bonitate tua pauperi, Deus. | 11 The Lord gave a command, the good news of a countless army. |
12 Dominus dat verbum; virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens: | 12 The chieftains of the army are in flight, in flight, and the fair one at home is sharing out the spoils. |
13 “ Reges exercituum fugiunt, fugiunt, et species domus dividit spolia. | 13 While you are at ease in the sheepfolds, the wings of the Dove are being covered with silver, and herfeathers with a sheen of green gold; |
14 Et vos dormitis inter medias caulas: alae columbae nitent argento, et pennae eius pallore auri. | 14 when Shaddai scatters the chieftains, through her it snows on the Dark Mountain. |
15 Dum dispergit Omnipotens reges super eam, nive dealbatur Selmon ”. | 15 A mountain of God, the mountain of Bashan! a haughty mountain, the mountain of Bashan! |
16 Mons Dei mons Basan, mons cacuminum mons Basan. | 16 Why be envious, haughty mountains, of the mountain God has chosen for his dwel ing? There Godwil dwell for ever. |
17 Ut quid invidetis, montes cacuminum, monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare? Etenim Dominus habitabit in finem. | 17 The chariots of God are thousand upon thousand; God has come from Sinai to the sanctuary. |
18 Currus Dei decem milia milium: Dominus venit de Sinai in sancta. | 18 You have climbed the heights, taken captives, you have taken men as tribute, even rebels thatYahweh God might have a dwelling-place. |
19 Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem; accepisti in donum homines, ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum. | 19 Blessed be the Lord day after day, he carries us along, God our Saviour.Pause |
20 Benedictus Dominus die cotidie; portabit nos Deus salutarium nostrorum. | 20 This God of ours is a God who saves; from Lord Yahweh comes escape from death; |
21 Deus noster, Deus ad salvandum; et Domini, Domini exitus mortis. | 21 but God smashes the head of his enemies, the long-haired skul of the prowling criminal. |
22 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capillatum perambulantium in delictis suis. | 22 The Lord has said, 'I wil bring them back from Bashan, I wil bring them back from the depths of thesea, |
23 Dixit Dominus: “ Ex Basan reducam, reducam de profundo maris, | 23 so that you may bathe your feet in blood, and the tongues of your dogs feast on your enemies.' |
24 ut intingatur pes tuus in sanguine, lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat ”. | 24 Your processions, God, are for all to see, the processions of my God, of my king, to the sanctuary; |
25 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei in sancta. | 25 singers ahead, musicians behind, in the middle come girls, beating their drums. |
26 Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes. in medio iuvenculae tympanistriae. | 26 In choirs they bless God, Yahweh, since the foundation of Israel. |
27 “ In ecclesiis benedicite Deo, Domino, vos de fontibus Israel ”. | 27 Benjamin was there, the youngest in front, the princes of Judah in bright-coloured robes, the princesof Zebulun, the princes of Naphtali. |
28 Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos, principes Iudae cum turma sua, principes Zabulon, principes Nephthali. | 28 Take command, my God, as befits your power, the power, God, which you have wielded for us, |
29 Manda, Deus, virtuti tuae; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis. | 29 from your temple high above Jerusalem. Kings wil come to you bearing tribute. |
30 A templo tuo in Ierusalem tibi afferent reges munera. | 30 Rebuke the Beast of the Reeds, that herd of bul s, that people of calves, who bow down with ingotsof silver. Scatter the people who delight in war. |
31 Increpa feram arundinis, congregationem taurorum in vitulis populorum: prosternant se cum laminis argenti. Dissipa gentes, quae bella volunt. | 31 From Egypt nobles wil come, Ethiopia wil stretch out its hands to God. |
32 Venient optimates ex Aegypto, Aethiopia praeveniet manus suas Deo. | 32 Kingdoms of the earth, sing to God, play for |
33 Regna terrae, cantate Deo, psallite Domino, psallite Deo, | 33 the Rider of the Heavens, the primeval heavens.Pause There he speaks, with a voice of power! |
34 qui fertur super caelum caeli ad orientem; ecce dabit vocem suam, vocem virtutis. | 34 Acknowledge the power of God. Over Israel his splendour, in the clouds his power. |
35 Tribuite virtutem Deo. Super Israel magnificentia eius, et virtus eius in nubibus. | 35 Awesome is God in his sanctuary. He, the God of Israel, gives strength and power to his people.Blessed be God. |
36 Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo! Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae. Benedictus Deus! |