Salmi 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". David. Miktam. | 1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice] Divine as you are, do you trulygive upright verdicts? do you judge fairly the children of Adam? |
2 Numquid vere, potentes, iustitiam loquimini, recte iudicatis filios hominum? | 2 No! You devise injustice in your hearts, and with your hands you administer tyranny on the earth. |
3 Etenim in corde iniquitates operamini, in terra violentiam manus vestrae concinnant. | 3 Since the womb they have gone astray, the wicked, on the wrong path since their birth, with theirunjust verdicts. |
4 Alienati sunt peccatores ab utero; erraverunt a ventre, qui loquuntur falsa. | 4 They are poisonous as any snake, deaf as an adder that blocks its ears |
5 Venenum illis in similitudinem serpentis, sicut aspidis surdae et obturantis aures suas, | 5 so as not to hear the magician's music, however skilful his spel s. |
6 quae non exaudiet vocem incantantium et venefici incantantis sapienter. | 6 God, break the teeth in their mouths, snap off the fangs of these young lions, Yahweh. |
7 Deus, contere dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringe, Domine. | 7 May they drain away like water running to waste, may they wither like trampled grass, |
8 Diffluant tamquam aqua decurrens, sicut fenum conculcatum arescant. | 8 like the slug that melts as it moves or a still-born child that never sees the sun. |
9 Sicut limax, quae tabescens transit, sicut abortivum mulieris, quod non viditsolem. | 9 Before they sprout thorns like the bramble, green or burnt up, may retribution whirl them away. |
10 Priusquam sentiant ollae vestrae rhamnum, sicut viventes, sicut ardor irae absorbet eos. | 10 The upright wil rejoice to see vengeance done, and wil bathe his feet in the blood of the wicked. |
11 Laetabitur iustus, cum viderit vindictam, pedes suos lavabit in sanguine peccatoris. | 11 'So', people wil say, 'the upright does have a reward; there is a God to dispense justice on earth.' |
12 Et dicet homo: “ Utique est fructus iusto, utique est Deus iudicans eos in terra ”. |