Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 22


font
NOVA VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 Magistro chori. Ad modum cantici " Cerva diluculo ". Psalmus.David.
1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Deus, Deus meus, quare me dereliquisti?
Longe a salute mea verba rugitus mei.
2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי
3 Deus meus, clamo per diem, et non exaudis,
et nocte, et non est requies mihi.
3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל
4 Tu autem sanctus es,
qui habitas in laudibus Israel.
4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 In te speraverunt patres nostri,
speraverunt, et liberasti eos;
5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו
6 ad te clamaverunt et salvi facti sunt,
in te speraverunt et non sunt confusi.
6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Ego autem sum vermis et non homo,
opprobrium hominum et abiectio plebis.
7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 Omnes videntes me deriserunt me;
torquentes labia moverunt caput:
8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 “ Speravit in Domino: eripiat eum,
salvum faciat eum, quoniam vult eum ”.
9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי
10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,
spes mea ad ubera matris meae.
10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 In te proiectus sum ex utero,
de ventre matris meae Deus meus es tu.
11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר
12 Ne longe fias a me,
quoniam tribulatio proxima est,
quoniam non est qui adiuvet.
12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Circumdederunt me vituli multi,
tauri Basan obsederunt me.
13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Aperuerunt super me os suum
sicut leo rapiens et rugiens.
14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Sicut aqua effusus sum,
et dissoluta sunt omnia ossa mea.
Factum est cor meum tamquam cera
liquescens in medio ventris mei.
15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני
16 Aruit tamquam testa palatum meum,
et lingua mea adhaesit faucibus meis,
et in pulverem mortis deduxisti me.
16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 Quoniam circumdederunt me canes multi,
concilium malignantium obsedit me.
Foderunt manus meas et pedes meos,
17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי
18 et dinumeravi omnia ossa mea.
Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me;
18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל
19 diviserunt sibi vestimenta mea
et super vestem meam miserunt sortem.
19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Tu autem, Domine, ne elongaveris;
fortitudo mea, ad adiuvandum me festina.
20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי
21 Erue a framea animam meam
et de manu canis unicam meam.
21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 Salva me ex ore leonis
et a cornibus unicornium humilitatem meam.
22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Narrabo nomen tuum fratribus meis,
in medio ecclesiae laudabo te.
23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל
24 Qui timetis Dominum, laudate eum;
universum semen Iacob, glorificate eum.
Metuat eum omne semen Israel,
24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 quoniam non sprevit neque despexit afflictionem pauperis
nec avertit faciem suam ab eo
et, cum clamaret ad eum, exaudivit.
25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו
26 Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentiumeum.
26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Edent pauperes et saturabuntur;
et laudabunt Dominum, qui requirunt eum:
“ Vivant corda eorum in saeculum saeculi! ”.
27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים
28 Reminiscentur et convertentur ad Dominum
universi fines terrae,
et adorabunt in conspectu eius
universae familiae gentium.
28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Quoniam Domini est regnum,
et ipse dominabitur gentium.
29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 Ipsum solum adorabunt omnes, qui dormiunt in terra;
in conspectu eius procident omnes, qui descendunt in pulverem.
Anima autem mea illi vivet,
30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 et semen meum serviet ipsi.
Narrabitur de Domino generationi venturae;
31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה
32 et annuntiabunt iustitiam eius
populo, qui nascetur: “ Haec fecit Dominus! ”.