Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. | 1 A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush a Benjaminite. O LORD my God, in thee do I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me, |
| 2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, | 2 lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue. |
| 3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. | 3 O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands, |
| 4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, | 4 if I have requited my friend with evil or plundered my enemy without cause, |
| 5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, | 5 let the enemy pursue me and overtake me, and let him trample my life to the ground, and lay my soul in the dust. [Selah] |
| 6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. | 6 Arise, O LORD, in thy anger, lift thyself up against the fury of my enemies; awake, O my God; thou hast appointed a judgment. |
| 7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! | 7 Let the assembly of the peoples be gathered about thee; and over it take thy seat on high. |
| 8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! | 8 The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me. |
| 9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. | 9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish thou the righteous, thou who triest the minds and hearts, thou righteous God. |
| 10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. | 10 My shield is with God, who saves the upright in heart. |
| 11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. | 11 God is a righteous judge, and a God who has indignation every day. |
| 12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. | 12 If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and strung his bow; |
| 13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? | 13 he has prepared his deadly weapons, making his arrows fiery shafts. |
| 14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. | 14 Behold, the wicked man conceives evil, and is pregnant with mischief, and brings forth lies. |
| 15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. | 15 He makes a pit, digging it out, and falls into the hole which he has made. |
| 16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; | 16 His mischief returns upon his own head, and on his own pate his violence descends. |
| 17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. | 17 I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High. |
| 18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. |