Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. | 1 [Lament Of David Which he sang to Yahweh about Cush the Benjaminite] Yahweh my God, I takerefuge in you, save me from al my pursuers and rescue me, |
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, | 2 or he wil savage me like a lion, carry me off with no one to rescue me. |
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. | 3 Yahweh my God, if I have done this: if injustice has stained my hands, |
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, | 4 if I have repaid my al y with treachery or spared one who attacked me unprovoked, |
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, | 5 may an enemy hunt me down and catch me, may he trample my life into the ground and crush my vitalparts into the dust.Pause |
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. | 6 Arise, Yahweh, in your anger, rise up against the arrogance of my foes. Awake, my God, you demandjudgement. |
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! | 7 Let the assembly of nations gather round you; return above it on high! |
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! | 8 (Yahweh judges the nations.) Judge me, Yahweh, as my uprightness and my integrity deserve. |
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. | 9 Put an end to the malice of the wicked, make the upright stand firm, you who discern hearts and minds,God the upright. |
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. | 10 God is a shield that protects me, saving the honest of heart. |
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. | 11 God is an upright judge, slow to anger, but a God at al times threatening |
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. | 12 for those who wil not repent. Let the enemy whet his sword, draw his bow and make ready; |
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? | 13 but he is making ready instruments of death for himself and tipping his arrows with fire; |
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. | 14 look at him: pregnant with malice, conceiving spite, he gives birth to treachery. |
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. | 15 He digs a trap, scoops it out, but he fal s into the snare he made himself. |
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; | 16 His spite recoils on his own head, his brutality falls back on his own skul . |
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. | 17 I thank Yahweh for his saving justice. I sing to the name of the Most High. |
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. |