Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita.
1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami,
2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi.
3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani,
4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore.
6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla!
8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me.
9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore.
11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno.
12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco?
13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce.
14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto;
16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo.18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.