Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. | 1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. |
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, | 2 O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me: |
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. | 3 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save. |
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, | 4 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this: |
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, | 5 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies: |
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. | 6 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. |
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! | 7 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded, |
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! | 8 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high. |
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. | 9 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me. |
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. | 10 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God. |
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. | 11 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart. |
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. | 12 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day? |
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? | 13 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready. |
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. | 14 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire. |
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. | 15 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity. |
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; | 16 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made. |
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. | 17 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point. |
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. | 18 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High. |