Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita.
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.]
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami,
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi.
3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani,
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore.
6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla!
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me.
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore.
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno.
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco?
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce.
14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto;
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo.18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.