Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. | 1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.] |
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, | 2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me. |
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. | 3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. |
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, | 4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: |
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, | 5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. |
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. | 6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust. |
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! | 7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: |
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! | 8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high. |
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. | 9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. |
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. | 10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. |
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. | 11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart. |
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. | 12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day? |
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? | 13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready. |
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. | 14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn. |
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. | 15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity. |
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; | 16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made. |
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. | 17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown. |
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. | 18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high. |