Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. | 1 Lamentación de David. La que cantó al Señor a propósito de Cus, el benjaminita. |
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, | 2 Señor, Dios mío, en ti me refugio: sálvame de todos los que me persiguen; |
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. | 3 líbrame, para que nadie pueda atraparme como un león, que destroza sin remedio. |
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, | 4 Señor, Dios mío, si cometí alguna bajeza, o hay crímenes en mis manos; |
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, | 5 si he pagado con traición a mi amigo o he despojado sin razón a mi adversario: |
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. | 6 que el enemigo me persiga y me alcance, que aplaste mi vida contra el suelo y deje tendidas mis entrañas en el polvo. |
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! | 7 Levántate, Señor, lleno de indignación; álzate contra el furor de mis adversarios. Despierta para el juicio que has convocado: |
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! | 8 que una asamblea de pueblos te rodee, y presídelos tu, desde lo alto. |
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. | 9 El Señor es el Juez de las naciones: júzgame, Señor, conforme a mi justicia y de acuerdo con mi integridad. |
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. | 10 ¡Que se acabe la maldad de los impíos! Tú que sondeas las mentes y los corazones, tú que eres un Dios justo, apoya al inocente. |
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. | 11 Mi escudo es el Dios Altísimo, que salva a los rectos de corazón. |
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. | 12 Dios es un Juez justo y puede irritarse en cualquier momento. |
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? | 13 Si no se convierten, afilará la espada, tenderá su arco y apuntará; |
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. | 14 preparará sus armas mortíferas, dispondrá sus flechas incendiarias. |
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. | 15 El malvado concibe la maldad, está grávido de malicia y da a luz la mentira. |
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; | 16 Cavó una fosa y la ahondó, pero él mismo cayó en la fosa que hizo: |
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. | 17 su maldad se vuelve sobre su cabeza, su violencia recae sobre su cráneo. |
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. | 18 Daré gracias al Señor por su justicia y cantaré al nombre del Señor Altísimo. |