Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita.
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani,
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla!
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco?
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto;
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo.