Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Di Davide. Quando si finse pazzo in presenza di Abimèlec, tanto che questi lo scacciò ed egli se ne andò.
1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla.
2 (Alef) Benedirò il Signore in ogni tempo,sulla mia bocca sempre la sua lode.
2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
3 (Bet) Io mi glorio nel Signore:i poveri ascoltino e si rallegrino.
3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
4 (Ghimel) Magnificate con me il Signore,esaltiamo insieme il suo nome.
4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
5 (Dalet) Ho cercato il Signore: mi ha rispostoe da ogni mia paura mi ha liberato.
5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
6 (He) Guardate a lui e sarete raggianti,i vostri volti non dovranno arrossire.
6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
7 (Zain) Questo povero grida e il Signore lo ascolta,lo salva da tutte le sue angosce.
7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
8 (Het) L’angelo del Signore si accampaattorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
9 (Tet) Gustate e vedete com’è buono il Signore;beato l’uomo che in lui si rifugia.
9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
10 (Iod) Temete il Signore, suoi santi:nulla manca a coloro che lo temono.
10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien.
11 (Caf) I leoni sono miseri e affamati,ma a chi cerca il Signore non manca alcun bene.
11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
12 (Lamed) Venite, figli, ascoltatemi:vi insegnerò il timore del Signore.
12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
13 (Mem) Chi è l’uomo che desidera la vitae ama i giorni in cui vedere il bene?
13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
14 (Nun) Custodisci la lingua dal male,le labbra da parole di menzogna.
14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
15 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il bene,cerca e persegui la pace.
15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
16 (Ain) Gli occhi del Signore sui giusti,i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
17 (Pe) Il volto del Signore contro i malfattori,per eliminarne dalla terra il ricordo.
17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
18 (Sade) Gridano e il Signore li ascolta,li libera da tutte le loro angosce.
18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
19 (Kof) Il Signore è vicino a chi ha il cuore spezzato,egli salva gli spiriti affranti.
19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus.
20 (Res) Molti sono i mali del giusto,ma da tutti lo libera il Signore.
20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
21 (Sin) Custodisce tutte le sue ossa:neppure uno sarà spezzato.
21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
22 (Tau) Il male fa morire il malvagioe chi odia il giusto sarà condannato.
22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi; non sarà condannato chi in lui si rifugia.23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.