Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia, | 1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, |
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici! | 2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. |
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo. | 3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. |
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri. | 4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. |
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno. | 5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. |
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre. | 6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. |
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore. | 7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. |
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta; | 8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. |
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via. | 9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. |
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti. | 10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. |
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande. | 11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. |
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere. | 12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. |
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra. | 13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. |
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza. | 14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. |
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede. | 15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. |
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo. | 16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! |
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni. | 17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. |
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati. | 18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. |
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento. | 19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. |
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato. | 20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. |
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato. | 21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. |
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce. | 22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. |