Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia,
1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici!
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo.
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri.
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno.
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre.
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore.
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta;
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via.
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti.
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande.
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere.
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra.
13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza.
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede.
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo.
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni.
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati.
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento.
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato.
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato.
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce.22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.