Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia, | 1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul |
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici! | 2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. |
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo. | 3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. |
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri. | 4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. |
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno. | 5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. |
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre. | 6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. |
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore. | 7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. |
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta; | 8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, |
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via. | 9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. |
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti. | 10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. |
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande. | 11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. |
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere. | 12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. |
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra. | 13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. |
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza. | 14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. |
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede. | 15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. |
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo. | 16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. |
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni. | 17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. |
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati. | 18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. |
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento. | 19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. |
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato. | 20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. |
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato. | 21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. |
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce. | 22 Redeem Israel, God, from all its distress! |