Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia,
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici!
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo.
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri.
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno.
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre.
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore.
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta;
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via.
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti.
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere.
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza.
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo.
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati.
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento.
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato.
20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato.
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce.22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.