Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia, | 1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul. |
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici! | 2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. |
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo. | 3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. |
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri. | 4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. |
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno. | 5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. |
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre. | 6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. |
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore. | 7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. |
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta; | 8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way. |
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via. | 9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways. |
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti. | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies. |
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande. | 11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great. |
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere. | 12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. |
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra. | 13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land. |
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza. | 14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them. |
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede. | 15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare. |
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo. | 16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor. |
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni. | 17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities. |
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati. | 18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. |
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento. | 19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred. |
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato. | 20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee. |
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato. | 21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee. |
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce. | 22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations. |