Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia,
1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu.
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici!
2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo.
3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison.
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri.
4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno.
5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre.
6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours.
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore.
7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta;
8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via.
9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin.
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti.
10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande.
11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande.
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere.
12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra.
13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre.
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza.
14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance.
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede.
15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds.
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo.
16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens.
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni.
17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves.
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati.
18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi.
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento.
19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard!
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato.
20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato.
21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce.22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves!