Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia, | 1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici! | 2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo. | 3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri. | 4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno. | 5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre. | 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore. | 7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta; | 8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via. | 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti. | 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande. | 11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere. | 12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra. | 13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza. | 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede. | 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo. | 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni. | 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati. | 18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento. | 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato. | 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato. | 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce. | 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |