Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Signore, tu mi scruti e mi conosci, | 1 (138-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! Ты испытал меня и знаешь. |
| 2 tu conosci quando mi siedo e quando mi alzo,intendi da lontano i miei pensieri, | 2 (138-2) Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали. |
| 3 osservi il mio cammino e il mio riposo,ti sono note tutte le mie vie. | 3 (138-3) Иду ли я, отдыхаю ли--Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе. |
| 4 La mia parola non è ancora sulla linguaed ecco, Signore, già la conosci tutta. | 4 (138-4) Еще нет слова на языке моем, --Ты, Господи, уже знаешь его совершенно. |
| 5 Alle spalle e di fronte mi circondie poni su di me la tua mano. | 5 (138-5) Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою. |
| 6 Meravigliosa per me la tua conoscenza,troppo alta, per me inaccessibile. | 6 (138-6) Дивно для меня ведение [Твое], --высоко, не могу постигнуть его! |
| 7 Dove andare lontano dal tuo spirito?Dove fuggire dalla tua presenza? | 7 (138-7) Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу? |
| 8 Se salgo in cielo, là tu sei;se scendo negli inferi, eccoti. | 8 (138-8) Взойду ли на небо--Ты там; сойду ли в преисподнюю--и там Ты. |
| 9 Se prendo le ali dell’auroraper abitare all’estremità del mare, | 9 (138-9) Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -- |
| 10 anche là mi guida la tua manoe mi afferra la tua destra. | 10 (138-10) и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя. |
| 11 Se dico: «Almeno le tenebre mi avvolganoe la luce intorno a me sia notte», | 11 (138-11) Скажу ли: 'может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня [сделается] ночью'; |
| 12 nemmeno le tenebre per te sono tenebree la notte è luminosa come il giorno;per te le tenebre sono come luce. | 12 (138-12) но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет. |
| 13 Sei tu che hai formato i miei renie mi hai tessuto nel grembo di mia madre. | 13 (138-13) Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей. |
| 14 Io ti rendo grazie:hai fatto di me una meraviglia stupenda;meravigliose sono le tue opere,le riconosce pienamente l’anima mia. | 14 (138-14) Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это. |
| 15 Non ti erano nascoste le mie ossaquando venivo formato nel segreto,ricamato nelle profondità della terra. | 15 (138-15) Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы. |
| 16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi;erano tutti scritti nel tuo libro i giorni che furono fissatiquando ancora non ne esisteva uno. | 16 (138-16) Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было. |
| 17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,quanto grande il loro numero, o Dio! | 17 (138-17) Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их! |
| 18 Se volessi contarli, sono più della sabbia.Mi risveglio e sono ancora con te. | 18 (138-18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою. |
| 19 Se tu, Dio, uccidessi i malvagi!Allontanatevi da me, uomini sanguinari! | 19 (138-19) О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные! |
| 20 Essi parlano contro di te con inganno,contro di te si alzano invano. | 20 (138-20) Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои. |
| 21 Quanto odio, Signore, quelli che ti odiano!Quanto detesto quelli che si oppongono a te! | 21 (138-21) Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя? |
| 22 Li odio con odio implacabile,li considero miei nemici. | 22 (138-22) Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне. |
| 23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore,provami e conosci i miei pensieri; | 23 (138-23) Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои; |
| 24 vedi se percorro una via di doloree guidami per una via di eternità. | 24 (138-24) и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ