Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | LXX |
---|---|
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Signore, tu mi scruti e mi conosci, | 1 εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ |
2 tu conosci quando mi siedo e quando mi alzo,intendi da lontano i miei pensieri, | 2 εξελου με κυριε εξ ανθρωπου πονηρου απο ανδρος αδικου ρυσαι με |
3 osservi il mio cammino e il mio riposo,ti sono note tutte le mie vie. | 3 οιτινες ελογισαντο αδικιας εν καρδια ολην την ημεραν παρετασσοντο πολεμους |
4 La mia parola non è ancora sulla linguaed ecco, Signore, già la conosci tutta. | 4 ηκονησαν γλωσσαν αυτων ωσει οφεως ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων διαψαλμα |
5 Alle spalle e di fronte mi circondie poni su di me la tua mano. | 5 φυλαξον με κυριε εκ χειρος αμαρτωλου απο ανθρωπων αδικων εξελου με οιτινες ελογισαντο υποσκελισαι τα διαβηματα μου |
6 Meravigliosa per me la tua conoscenza,troppo alta, per me inaccessibile. | 6 εκρυψαν υπερηφανοι παγιδα μοι και σχοινια διετειναν παγιδας τοις ποσιν μου εχομενα τριβου σκανδαλον εθεντο μοι διαψαλμα |
7 Dove andare lontano dal tuo spirito?Dove fuggire dalla tua presenza? | 7 ειπα τω κυριω θεος μου ει συ ενωτισαι κυριε την φωνην της δεησεως μου |
8 Se salgo in cielo, là tu sei;se scendo negli inferi, eccoti. | 8 κυριε κυριε δυναμις της σωτηριας μου επεσκιασας επι την κεφαλην μου εν ημερα πολεμου |
9 Se prendo le ali dell’auroraper abitare all’estremità del mare, | 9 μη παραδως με κυριε απο της επιθυμιας μου αμαρτωλω διελογισαντο κατ' εμου μη εγκαταλιπης με μηποτε υψωθωσιν διαψαλμα |
10 anche là mi guida la tua manoe mi afferra la tua destra. | 10 η κεφαλη του κυκλωματος αυτων κοπος των χειλεων αυτων καλυψει αυτους |
11 Se dico: «Almeno le tenebre mi avvolganoe la luce intorno a me sia notte», | 11 πεσουνται επ' αυτους ανθρακες εν πυρι καταβαλεις αυτους εν ταλαιπωριαις ου μη υποστωσιν |
12 nemmeno le tenebre per te sono tenebree la notte è luminosa come il giorno;per te le tenebre sono come luce. | 12 ανηρ γλωσσωδης ου κατευθυνθησεται επι της γης ανδρα αδικον κακα θηρευσει εις διαφθοραν |
13 Sei tu che hai formato i miei renie mi hai tessuto nel grembo di mia madre. | 13 εγνων οτι ποιησει κυριος την κρισιν του πτωχου και την δικην των πενητων |
14 Io ti rendo grazie:hai fatto di me una meraviglia stupenda;meravigliose sono le tue opere,le riconosce pienamente l’anima mia. | 14 πλην δικαιοι εξομολογησονται τω ονοματι σου και κατοικησουσιν ευθεις συν τω προσωπω σου |
15 Non ti erano nascoste le mie ossaquando venivo formato nel segreto,ricamato nelle profondità della terra. | |
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi;erano tutti scritti nel tuo libro i giorni che furono fissatiquando ancora non ne esisteva uno. | |
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,quanto grande il loro numero, o Dio! | |
18 Se volessi contarli, sono più della sabbia.Mi risveglio e sono ancora con te. | |
19 Se tu, Dio, uccidessi i malvagi!Allontanatevi da me, uomini sanguinari! | |
20 Essi parlano contro di te con inganno,contro di te si alzano invano. | |
21 Quanto odio, Signore, quelli che ti odiano!Quanto detesto quelli che si oppongono a te! | |
22 Li odio con odio implacabile,li considero miei nemici. | |
23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore,provami e conosci i miei pensieri; | |
24 vedi se percorro una via di doloree guidami per una via di eternità. |