Salmi 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Benedici il Signore, anima mia!Sei tanto grande, Signore, mio Dio!Sei rivestito di maestà e di splendore, | 1 Áldjad, én lelkem, az Urat! Uram, én Istenem, te mindennél magasztosabb vagy! Fenségbe és ékességbe öltöztél, |
2 avvolto di luce come di un manto,tu che distendi i cieli come una tenda, | 2 a fényességet, mint köntöst vetted magadra. Kifeszíted az égboltozatot, mint a sátorponyvát, |
3 costruisci sulle acque le tue alte dimore,fai delle nubi il tuo carro,cammini sulle ali del vento, | 3 és az égi vizek fölé építed hajlékodat. Szekereddé teszed a fellegeket, a szelek szárnyain jársz. |
4 fai dei venti i tuoi messaggerie dei fulmini i tuoi ministri. | 4 Követeiddé teszed a szeleket, szolgáiddá a perzselő tüzet. |
5 Egli fondò la terra sulle sue basi:non potrà mai vacillare. | 5 Biztos alapra állítottad a földet, hogy meg ne inogjon sohasem. |
6 Tu l’hai coperta con l’oceano come una veste;al di sopra dei monti stavano le acque. | 6 Az örvénylő mélység mint ruha takarta, vizek borították a hegyeket. |
7 Al tuo rimprovero esse fuggirono,al fragore del tuo tuono si ritrassero atterrite. | 7 De a te fenyegetésedre megfutamodtak, szerteriadtak mennydörgésed szavától. |
8 Salirono sui monti, discesero nelle valli,verso il luogo che avevi loro assegnato; | 8 A hegyek fölemelkedtek, a völgyek leereszkedtek arra a helyre, ahol alapjukat megvetetted. |
9 hai fissato loro un confine da non oltrepassare,perché non tornino a coprire la terra. | 9 Határt szabtál a vizeknek, amelyet nem léphetnek át, hogy el ne borítsák ismét a földet. |
10 Tu mandi nelle valli acque sorgiveperché scorrano tra i monti, | 10 A forrásokat a völgyekbe ereszted, hogy folyjanak a hegyek között. |
11 dissetino tutte le bestie dei campie gli asini selvatici estinguano la loro sete. | 11 Belőlük iszik a mező minden vadja, s oltják szomjukat a vadszamarak. |
12 In alto abitano gli uccelli del cieloe cantano tra le fronde. | 12 Fölöttük tanyáznak az égi madarak, és az ágak közül hallatják hangjukat. |
13 Dalle tue dimore tu irrighi i monti,e con il frutto delle tue opere si sazia la terra. | 13 Hajlékaidból megöntözöd a hegyeket, és műveid gyümölcséből táplálod a földet. |
14 Tu fai crescere l’erba per il bestiamee le piante che l’uomo coltivaper trarre cibo dalla terra, | 14 Füvet sarjasztasz az állatoknak, és növényeket az ember szolgálatára, kenyeret adsz a földből, |
15 vino che allieta il cuore dell’uomo,olio che fa brillare il suo voltoe pane che sostiene il suo cuore. | 15 és bort, hogy vidámítsa az ember szívét; Hogy ragyogjon arca az olajtól, és a kenyér erősítse az ember szívét. |
16 Sono sazi gli alberi del Signore,i cedri del Libano da lui piantati. | 16 Jóllaknak az Úr fái, s a Libanon cédrusai, amelyeket ő ültetett. |
17 Là gli uccelli fanno il loro nidoe sui cipressi la cicogna ha la sua casa; | 17 Fészket raknak rajtuk a verebek, és fölöttük tanyázik a gólya. |
18 le alte montagne per le capre selvatiche,le rocce rifugio per gli iràci. | 18 A magas hegyek a szarvasok, a szirtek a borzok menedéke. |
19 Hai fatto la luna per segnare i tempie il sole che sa l’ora del tramonto. | 19 Megalkottad a holdat az idő mérésére, a napot, amely tudja, mikor kell lenyugodnia. |
20 Stendi le tenebre e viene la notte:in essa si aggirano tutte le bestie della foresta; | 20 Sötétséget rendelsz és leszáll az éjszaka: ebben mozognak az erdő vadjai, |
21 ruggiscono i giovani leoni in cerca di predae chiedono a Dio il loro cibo. | 21 prédáért ordítanak az oroszlánkölykök, s eledelt kérnek maguknak Istentől. |
22 Sorge il sole: si ritiranoe si accovacciano nelle loro tane. | 22 Ha felkél a nap, összegyűlnek, nyugalomra térnek tanyájukon. |
23 Allora l’uomo esce per il suo lavoro,per la sua fatica fino a sera. | 23 Az ember kimegy dolgozni, és munkáját végzi egészen estig. |
24 Quante sono le tue opere, Signore!Le hai fatte tutte con saggezza;la terra è piena delle tue creature. | 24 Uram, milyen nagyok a te műveid! Bölcsességgel teremtetted valamennyit, és alkotásaid betöltötték a földet. |
25 Ecco il mare spazioso e vasto:là rettili e pesci senza numero,animali piccoli e grandi; | 25 Itt a tenger: nagy és tágas, nyüzsög benne a számtalan hüllő, apró és nagy állat egyaránt. |
26 lo solcano le navie il Leviatàn che tu hai plasmatoper giocare con lui. | 26 Itt hajók szelik át, amott a Leviatán, amelyet arra alkottál, hogy játékát űzze benne. |
27 Tutti da te aspettanoche tu dia loro cibo a tempo opportuno. | 27 Mindezek tőled várják, hogy idejében megadd nekik eledelüket. |
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono;apri la tua mano, si saziano di beni. | 28 Ha adsz nekik, felszedik, ha megnyitod kezedet, jóllaknak javaiddal. |
29 Nascondi il tuo volto: li assale il terrore;togli loro il respiro: muoiono,e ritornano nella loro polvere. | 29 De ha elfordítod arcodat, megrémülnek, ha lélegzetüket megvonod, elenyésznek, és porrá lesznek ismét. |
30 Mandi il tuo spirito, sono creati,e rinnovi la faccia della terra. | 30 Kiárasztod lelkedet, s ők életre kelnek, és megújítod a föld színét. |
31 Sia per sempre la gloria del Signore;gioisca il Signore delle sue opere. | 31 Dicsőség az Úrnak mindörökké, örvendezzen műveinek az Úr, |
32 Egli guarda la terra ed essa trema,tocca i monti ed essi fumano. | 32 akinek a tekintetére megremeg a föld, s érintésére füstöt vetnek a hegyek. |
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita,cantare inni al mio Dio finché esisto. | 33 Énekelek az Úrnak, amíg élek, amíg leszek, zsoltárt zengek Istenemnek. |
34 A lui sia gradito il mio canto,io gioirò nel Signore. | 34 Beszédem legyen kedves előtte, én pedig az Úrban leljem gyönyörűségem. |
35 Scompaiano i peccatori dalla terrae i malvagi non esistano più.Benedici il Signore, anima mia.Alleluia. | 35 Vesszenek el a bűnösök a földről, és ne legyenek többé az istentelenek! Áldjad, én lelkem, az Urat! |